כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    למות... קצת... ולהשאר בחיים

    ארכיון

    ובלי קצת נוסטלגיה אי אפשר

    2 תגובות   יום שלישי, 30/6/09, 19:49

    גבירותי ורבותי,

    ללא טקסים מיותרים,

    שיר שזכה לפחות לאלף ביצועים

    וזה אחד מאילה שעלי חביבים...

     

    אז נטלתי לעצמי את החרות למשוך בעט המתרגמים...

     



    בוקר זקן יצא לרכב ביום אפל וסגרירי
    ושעל הרכס הוא עצר להתבונן סביב
    כשלפתע הוא ראה עדר בקר אדום-עיניים
    חורש תלמים בשמי הפלדה המעוננים

    חותמם עדיין בער, ופלדה פרסותם
    חודים שחורים קרניהם וחמה נשימתם
    חרדה אחזתהו כשחלפו הם על פניו
    כי ראה רוכבים בעקבותיהם ושמע את קריאתם

    ייפיי היי הייי
    ייפי היי הו
    רוכבי העלעול בשחק, מרום

    תלמים פניהם ושקועות עינם, ובגדיהם זעה ספוגים
    ודוהרים בעקבות העדר אך אותו לא משיגים
    ועליהם לרכב לשוא לריק בעקבות העדר השטני
    על סוסים נושפי אש השועטים בשחקים

    כשחלפו הרוכבים על-פניו שמע הוא קריאתם
     "הצל את נפשך והתרחק מהחווה"
    שנה דרכיך לאלתר בוקר כעת חיה או לנצח תקולל
    לרדוף לעד בשמי אינסוף אחר עדרו של השטן...


    ייפיי היי הייי
    ייפי היי הו
    רוכבי העלעול בשחק, מרום




    צרפתי את המילים המקוריות, לשיפוטכם האם עשיתי עימן צדק...

    An old cowboy went riding out one dark and windy day
    Upon a ridge he rested as he went along his way
    When all at once a mighty herd of red eyed cows he saw
    A-plowing through the ragged sky and up the cloudy draw

    Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
    Their horns were black and shiny and their hot breath he could feel
    A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
    For he saw the Riders coming hard and he heard their mournful cry

    Yippie yi Ohhhhh
    Yippie yi yaaaaay
    Ghost Riders in the sky

    Their faces gaunt, their eyes were blurred, their shirts all soaked with sweat
    He's riding hard to catch that herd, but he ain't caught 'em yet
    'Cause they've got to ride forever on that range up in the sky
    On horses snorting fire
    As they ride on hear their cry


    As the riders loped on by him he heard one call his name
    If you want to save your soul from Hell a-riding on our range
    Then cowboy change your ways today or with us you will ride
    Trying to catch the Devil's herd, across these endless skies

    Yippie yi Ohhhhh
    Yippie yi Yaaaaay

    Ghost Riders in the sky
    Ghost Riders in the sky
    Ghost Riders in the sky 

    דרג את התוכן:

      תגובות (2)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        2/7/09 07:55:

      יופי של תרגום

      ועכשיו אני יודעת מאיפה הצעקה של ברוס ויליס :-)

        30/6/09 19:52:
      ועכשיו כוווולםםםם יודעים מאיפה המשפט המחוזי של ברוס וויליס בסרט עמוס-הטוסטרון "מת לחיות" - ייפי קאיייי הייי מ... פ..."...

      פרופיל

      רונן יחיאב
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין

      תגיות