כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    נשות הבמבוק

    כאן תקראו אותי ואיתי... מהפנטזיה שבספר ועד למציאות המרתקת, שלעתים עולה על כל דמיון.

    קולות מן הים האחר

    10 תגובות   יום שני, 27/7/09, 18:58

    שירת נשים ערביות בת זמננו

    עורך: עמי אלעד-בוסקילה

    הוצאת קשב לשירה

    כבר זמן רב  אני מחפשת כתיבה בת-זמננו של יוצרות ערביות. והנה, היום בבוקר נקרה הספר בדרכי. קניתיו מיד, ללא היסוס.

     

    הנה אחד השירים וסליחה שאיני מנקדת:

     

    מגע / ענאיה ג'אבר

    עלי לגעת בדבר-מה

    כי במיתה נגעתי

    אותו מגע

    שאורגות הידים

    להולכים ואינם שבים.

     

    ענאיה ג'אבר היא משוררת לבנונית, מבקרת ועיתונאית. נולדה בעיר א-נבטיה 1958. בוגרת משפטים באוניברסיטה הלבנונית, משמשת גם כמבקרת קולנוע. פירסמה שישה קובצי שירה.

    דרג את התוכן:

      תגובות (10)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS


      אמליץ לך על עוד כותבת שבמקור היא מהכפר שלי וחיה כיום בקנדה

      מייסון טהה שם תמצאי המון שירה שהיא כתבה

       

        11/8/09 16:31:


      האם תוכלי להמליץ על משוררות ערביות נוספות שתרגומי שירתן נמצאת באינטרנט?

      או שמות של משוררות ערביות.

      האם כותבות שירה ערביות ישראליות פירסמו גם הן מיצירותיהן?

        1/8/09 15:34:

      תודה!!!
        31/7/09 17:48:


      שיר מרגש ואחר

      כדאי להתעשר בשירה שמביאות נשים בכלל וערביות בפרט.

      תודה שהבאת .

        28/7/09 20:00:

      השיר מקסים ונוגע.

       

        28/7/09 09:26:

      צטט: קורעת ספרים 2009-07-27 23:32:51


      אכן קול ייחודי ומפתיע.

       

      אני מסכימה איתך שאלו הם קולות יחודיים ומפתיעים , עבורינו לפחות.

      בעוד בעולם מכירים סופרים וסופרות בעלי שם הכותבים על נשים במזרח הרחוק , גם כאלו החיים היום במערב ומוצא משפחתם מהמזרח, איננו שומעים הרבה קולות נשיים מקרב בנות המזרח הקרוב. תרגום שיריהן לעברית והבאתם באנתולוגיה, מביאה מסר של חשיבות היצירה הנשית והשמעת קולה בקרב ציבור קוראי העברית.

       

      אני שמחה שמצאתי את הספר ואשמח להביא כאן עוד שירים.

       

      מצאתי גם אפשרות לרכישת הספר ברשת http://www.poetry.org.il/pages/personal.asp?id=171

       

       

        27/7/09 23:32:

      אכן קול ייחודי ומפתיע.


      תודה ( * ) שהסבת את תשומת הלב לתחום כה מעניין.

      האם יש גם הוצאות דו לשוניות - ערבית עברית ?

      יש לי מועמדת למתנה, והייתי רוצה לכבד גם את שפתה.

      נגיעה במוות של ההולכים אחר המת ונגיעה בגעגוע של השבים מהפרידה ממנו. כך או כך ההליכה דו צדדית כמו המגע. אשוב
        27/7/09 19:18:
      כוכב, לנגיעה באינסוף!

      ארכיון

      תגיות

      פרופיל

      דינה ד
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין