0
שני בחורים ממוצא ערבי.
(אולי סטודנטים שלומדים במכללה הסמוכה.)
השניים האלה עוררו את סקרנותי, וכבר טוויתי בדימיוני סיפור שלם עליהם ועל חייהם.
אני מאזינה למוסיקה הבוקעת מדירתם,מתמלאת השראה,
ומברכת על שהביאו עימם צלילים לא מוכרים, אחרים,
אשר מנעימים את סופי השבוע שלי ברקע, תוך כדי רחיצת הכלים או אגב בישול.
זה קורה בסופי שבוע בד"כ,כך גם בסופשבוע הנוכחי (שתם לו בינתיים).
מוסיקה ערבית (מצרית?),זרה,אותנטית,אקזוטית.
הצלילים חמים ונוגים,הכלים פורטים על הנשמה והלב.
מידי פעם, כאשר מצטרף אליהם קולה הערב לאוזניי של הזמרת, היא מסלסלת, ואני חשה בכאבה,ביגון שלה,בעצב העמוק.
אין אני מבינה ערבית,ואני מצרה על כך, אולם ברור לי (כשמש) , שהשירים עוסקים ביסורים.
לפני כמה שעות,כשנטשתי את מסך המחשב לרגע,וקמתי למזוג לי כוס מים, מבעד החלון,הצטלבו המבטים ביני לבין אחד מהם,וחייכתי אליו.
חשב שאני "מתחילה" איתו? - ייתכן.לא איכפת לי.שיחשוב מה שבא לו.
זו היתה הדרך שלי לומר שלום,וגם תודה, לשכנים החדשים שלי.
************************************************************
כמה מלים על הקליפ שצירפתי -
כן,אני יודעת שלא מדובר ב-אום כולתום או בקלאסיקה ערבית אחרת, אבל מי לא מכיר אותה. גרסאות ל- "אינתי עומרי" יש למכביר ב- YOU-TUBE. (אם בא לכם להאזין,אל תתעצלו.)
הבחירה שלי דווקא בזמרת יותר עכשווית היא לגמרי לא מקרית.
נטשה אטלס, זמרת בלגית נודעת, משלבת בין סגנון מוסיקלי צפון אפריקאי לבין מוסיקה ערבית,עם השפעות מערביות כמו היפ הופ ורגאיי. מוצאה מעורב - שורשיה הינם מצרים,מרוקאים ואף פלסטינים.
מבין שיריה הפופולאריים,מומלץ להאזין לביצועים האוריינטאלים שעשתה לשיר mon amie la rose וכן לשיר Ne Me Quitte Pas.
בוידאו שלפניכם משולבות סצינות מתוך סרט קוראני.
ואם כבר,להלן תרגום מערבית לאנגלית, (שמצאתי באינטרנט) למלות השיר.
Gafsa
The winds of love suddenly began blowing in my head rise above the separation while you are a stranger
The impatience of my imagination wandered You emerged from the highest tower
Return my love but you cannot be suitable for me
Oh night Oh my eye |