0

שובו של פיליפ חסר המנוח

34 תגובות   יום רביעי, 21/10/09, 12:54

 

ד"ר אורן חסון שלח אלי במייל תרגום שלו לספור על פיליפ חסר מנוח. אני מקדימה ואומרת שמדובר בתרגום רענן עדכני מזכיר אך במעט את התרגום הארכאי ממנו נהננו. אורן מייחס את הספור שיר הזה לתכונות של ילד ובהפרעה ובטח גם מנצל אותו לטפול. אם הייתי מצליחה להדביק אותו בתוך הפוסט הייתי גאה בעצמי. בינתיים אתם מוזמנים להקליק וליהנות ממנו באתר של אורן. הלינק בסוף.

 

פיליפ ,אותו רבים מאיתנו מכירים בשם גדי נדנדי, הוא אחד הכוכבים בספר הידוע – "יהושע הפרוע".סיפורו של פיליפ הוא אחד מתוך אוסף ספורים מטורפים, כשעל גב האוסף מופיע האחד והיחיד – יהושע הפרוע.  יהושע,דמות אגדית עם ציפורנים עד הרצפה, ושערות שנוגעות בשמים.  לצידם של יהושע ופיליפ מככבים גם רחל הגפרורית,שהציתה את ביתה, עזרא המפונק,שסרב לאכול ומצא את עצמו מת מרעב, ועוד

המחבר, ד"ר הופמן הלך עד הסוף. הדמויות הניהיליסטיות שלו דוהרות עם הסרבנות שלהן עד מות. הם מענישים את ההורים, את הסביבה, מתאכזרים לחיות ,מבצעים תעלולים סדיסטיים ומכוערים, גועל נפש. ממרום גילי המופלג אני שואלת את עצמי  מי כותב ספר כזה לילדים. אבל,  אני מודה שבילדותי אהבתי  את כולם. את יהושע, את דן שחולם בעננים ועף למים, וגם את עזרא, עזרא המפונק, שהיה בפיה של אמא שלי פעמים ביום,למראה הצלחות המלאות שהשארתי אחרי כשעזבתי את השולחן.

 


 מאחר ולא הצלחתי להוריד את התמונות המשגעות של פיליפ + התרגום אני מזמינה את כולם אל הלינק

 

כל הזכויות שמורות לד"ר אורן חסון

http://www.orenhasson.com/publications/ADHD0.htm

דרג את התוכן: