כלבי התשוקה-תרגום לקלאסיקה של the-the,הקלטה מתוך חזרה

128 תגובות   יום ראשון, 31/1/10, 15:44

לפעמים אני חושב,שהדרך הכי טובה להופיע,היא להביא אנשים לחזרה של ההרכב...(:

 

כולם משוחררים,אנרגיה טובה של בוקר (במקרה הזה(:),עושים איזה קפה קטן ונכנסים לתת בראש....(:

 

 

בחזרה האחרונה,הפתעתי את ההרכב בגרסת כיסוי לשיר,שהוא אחד הפייבוריטס שלי בכל הזמנים,והוא ממש אבטיפוס לרוקנרול.

גם הנושא...התשוקה כלבית,התמכרות,הרעש בראש ובמכנסיים,או בורידים,כל אחד והרעל שלו ,כמו שאומרים...

 

 

בהופעה בבוקובסקי ביצענו את הגרסא והתגובות היו נלהבות ואפילו מפתיעות...(: קשה היה לצפות איך יגיבו האנשים ,לרוקנרול - נכס -צאן ברזל ,תוצרת בריטניה,בתרגום עברי...

 

בהקלטה שלפניכם חבריי היקרים,

ביצוע גולמי,מחוספס בזמן העבודה(:

 

ביצוע לא מצונזר,לא חף מטעויות ושגיאות,אולי אפילו יהיו הערות ברקע...

אבל עם ים אנרגיה,כוונות טובות ואהבה אדירה למוסיקה((: 

מקווה שתאהבו(:

שלכם,

שקל(:

 

והנה התרגום:

 

כלבי התשוקה-dogs of lust

 

הנה הם כאן

כלבי התשוקה

היישר ממוחי

פורצים אל חיי

כדאי שמישהו יהיה שם

להראות לי

כדי שמישהו יהיה שם

לאחוז בי

לאחוז בי

 

כשהחשק מבעבע

כשהחום עולה מעל למאה

 

חטפתי בלוז

מהסרטים

כאב מתוק שלא מרפה בפנים

כשהשעות חולפות על פני

כשהשעות עוברות למולי

 

 

כשהחשק מבעבע

כשהחום עולה מעל למאה

נסיתי לברוח

אך הכלבים לא ויתרו

בכל מקום בו הסתתרתי

אותי מצאו

 

 

 

כלבי התשוקה:

תרגום - דני גלבוע (שקל תשעים) כל הזכויות שמורות (c)

גיטרה אקוסטית ושירה-דני גלבוע

גיטרה באס-אורן לץ

גיטרה חשמלית-נועם (חרגול) בורג

קלידים מחשב וקולות-אלון רדעי

תופים-עידן פרידמן

 

צילום - אביב פרסבורגר - כל הזכויות שמורות (c)

 

דרג את התוכן: