
-- זה לא סתם ככה שקוראים לי ואני באה אני צריכה להבין ל מה להכנס לעמקו של הלך רוח שפתע פתאים טורח אל תוך הבועה שלי אל תוך שדה הראיה שלי אל תוך הדף הלבן שלי -- זה לא סתם ככה שציורי אותיות מפעילים סירנות סיירת שקד ואזעקות הרגעה של זכרון של שכחה -- מה מביא אותך אליי לא לא כך שואלים מה בי מושך בקורים ש בך מה בי מנגן בך -- כי אחרכך נלמד כיוונון מיתרים אולי נברר מקצבי הלמות לב מילים יאבדו בהבל פה -- ואני צריכה לדעת מה כי מאד נעים לי כעת בבועה שלי לא בא לי לטלטל את הקרום השקוף שלי -- לא סתם ככה -- (חוצמזה אני מחפשת מילה אחת בעברית ל - hard core) |
תגובות (60)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
חגשמח סמדרי יקרה.
אוהבת אותך חזרה ((:
תמרי,
מילה בעברית?
אוהבתאותך}{
בלי לחטט.
פשוט .
חג שמח.
בסדר. וחוצמיזה מה שלומך..?
תודה איירין. חגשמח גם לך.
תרגום זה ממש לא השטח שלי אבל אם "ליבה" נשמע לך טכני ו/או מנוכר מדי אז תנסי אולי את "הלב" ואולי "עיקר" . אני מניח כי ביטוי הרחוב המקובל "תמצית מיצי הזבל" נשמע "עסיסי" מדי ... אז תנסי אולי את ה"צנטרום של הפיילה" ...
כתבת יפה
חג שמח
איי גזית יקרה, את צריכה לראות את כתב היד שלי ((:
אח אח אח איזה שיר שמת לי כאן.
ועוד להתעורר איתו
ענקית
מחול המילים שלך
ציור התחושות שלך
מטריף אותי בכל פעם מחדש
תודה ג'י.
אני קוראת את מה שכתבת לי כאן. ומתענגת.
את יודעת ליבה קשה היא עוד טריק של חיבור משמעויות נוגדות (כביכול?)
ומתאים לך לחפש את זה במילה אחת ,מילה שתהייה מעבר למלחמות וניגודים
אני חושבת שהיא בתוכך ואני מוסיפה עוד כוכב ל- תמר
וגם אהבה
ששש.. הכל בסדר.
וכי מה עשתה לך רע הש' שהיא כל כך לא מקובלת עליך :-)
טוב. אבל אני נוהגת.
(לא מקובל עליי שמשפט מתחיל ב- ש.. לא ולא!)
}{
והימים ימים טובים דרורי. באמת טובים.
אוי ויי.. הארדקור פולני.. בררר נהיה לי קר.
Y
מילה מפתה - בפתוכו.
((:
אוהה.. אבל אהובתי,
העילגות שגורה בפי עד מאד. ברמה של שפת אם ממש.
אולי בשל כך צריכה לדייק. לא לדקדק. רק לדייק.
ליבה קשה. זה יכול לבלבל.
האם זה הלב שמתקשח? האם בתוככי הליבה הקשה צפון לב רך?
כן. עולם הפוך.
אני ההפך ממני ((:
שעל שאלות כאלה כבר אמר מאיר אריאל
" תיכנסי כבר לאוטו וניסע..."
עוברות עיברות עיוור.
אה. מילה טובה ל'הארד קור' - תמר. איך לא חשבתי על זה.. ((:
הי בנטוב.
טוב זה לא חוכמה.. בתוך הבועה הקול נורא מהדהד ((:
תודה
רק פרוע בינתיים. טרם סקס.
שזה אובר וולמינג לגמרי.
חוצמיזה, צודקת. יש מילים שכנראה עדיף שישארו כמו שהן.
וגם תודה.
}{
תודה לילך. לי לך.
בסדר, מטולטל, אבל בנעימוּת.
טוב.
מסכימה ((:
מה מה? תפוחאדמה.
ואת, את בכלל בתוך הבועה שלי כבר, אין לך לאן לברוח.. חח
Y אתי.. ריגשת אותי
יא תיצמותית בעצמך ((:
אני תמיד נשאר משתאה
משתהה
ומשתומם
לאחר המילים שלך.
ימים טובים אניתמר
אני מכיר אותן בתור מילה אחת - hardcore במשמעות של "בוטה"
(הכרות-מרחוק, יש לציין, כי נימוסי הפולניים מתנגשים עם הבוטות המתבקשת)
תרגום אפשרי:
הבפתוכו.
חיפשתי.
הארד-קור, ליבה קשה.
חזק, מובהק וקיצוני בתחומו.
תופעת השימוש בשפה רהוטה, מִשלַב גבוה במיוחד, או הקפדה על חוקי דקדוק אזוטריים בפי דובר שהעלגית שגורה בפיו בד"כ.
....
ההיפך ממך.
(<אבל האם לא אמרתי לך, אהובהשלי, שהעולם הפוך?>)
....
לא תגובה, יפתטוהרשלי,
רק שתדעי שהייתי כאן. שמתי קלישאה
ופעימה אחת -
אלייך ולך.
תמר.
אוהבת כשאת מקשיבה לעצמך
פוסט משובח כתמיד...
וחוץ מזה את תותחית.
אתמול שחחתי עם יורם קניוק. שיחה מרתקת. ביקשתי ממנו תרגום ל' אובר וולמינג' ושוחחנו על כך שיש ביטויים בשפה שלא ניתן לתרגמם.
אני רואה איזה סקס פרוע.
(:
מעולה-ניגנבתי !! *
גם בחיבורים האלו הקרום מטולטל, ומשנה צורה, ומתאים את עצמו.
הם רק לא חודרים בבפנוכו.
ותעשי רק מה שטוב לך,
ככה הכי נכון...
זה בדיוק זה ה-"מה?" הזה
והתשובה ל-"מה?" הזה בכלל לא תבוא יותר מהם (בהשתדלות..)
מה ?
(לא הבנתיאותי)
:))
ואני לא אשאל למה...? כדי לא להכנס לך חלילה לבועה ..חח
"תיצמות" - תמצית עוצמתית
וחוץ מזה, הכתיבה שלך,...
יש לך סגנון מאד אישי מובהק, רהוט וברור שהוא שלך, וכולם באים מהתיצמות של פנימיותך.
ואני?
מאד אוהבת אותו.
רואה את החיבורים?
ככה.
ככה טוב לי עכשיו.
(זה לא אומר שמחר לא יתחשק לי להתנפץ כן..?)
לא חושבת שאני יודעת להלחין, לא ניסיתי, וגם הזיכרון שלי לא משוּ..
רק לפרוט יודעת ((:
נכון אוחתי. כל החיים.
ורק עכשיו אני מנסה להפנים תוצאות, זה קשה, כי הן שונות בכל פעם ((:
חיים משוגעים.
תחשוב עוד. בכיוון של ל(י)בה (רותחת כזאת של הר געש).
אז טוב יקירלי, אלה מילים תקניות מידיי נו.. דיברנו על זה,
צריכה מילה שתגלגל על הלשון את ה'הארד' שבליבה ((:
תודה
שבת שלום
הצחקת אותי אחות נשמה ((:
יש חוצפה שמשעשעת אותי, את יודעת,
רק לא תמיד יש לי סבלנות לדייק אותה.
מתגעגעת לך כבר.. }{
אם תלחיני נזכור את המנגינה ומילים? הפכו לפרוטות והפרוטות לשקלים.
כל החיים אנחנו בודקים...
כל כך יפה כתבת אחותלי.
איך להפוך את "גרעין קשה" למילה אחת
אולי "הגרעין" "הבסיס" "היסוד"
דרך אגב
אפשר להגיד גם "הליבה"
שבת שלום
איזה יופי זה,
השיר הזה ראוי להלחנה
הייתי בוחרת ברוק כסחיסטי.
ראית חוצפה של אנשים?
ככה פתאום נכנסים לך לחיים,
בלי אזהרה, בלי סימן ואות
ועל כיוונון בכלל אין מה לדבר.
זה מחייב להשתמש יותר
במילה "קישקישתא"
או "תעוף לי מהעניים"
מתה עליך
נו כן.. מה שתיים,
מילה אחת למשמעות האחת של החיבור בין השתיים.
אויש לאמשנה ((:
אבל תודה.
טוב יפתי,
אבל את אלופת מילים, במיוחד לכאלה שלא קיימות ((:
שבת שלום }{
כתבת יפה..
מילה אחת בעברית לשתיים באנגלית?
בחיי שלא מצאתי את המילים שחיפשת
(-:
שבת מבורכת
מותק...