העורב (אדגר אלן פו)http://cafe.themarker.com/post/1671227/Tue, 10 Aug 2010 00:13:39 +0300Socialdex 2.1en60<link>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11612764</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11612764</guid><description><![CDATA[אני מכירה את השיר בתרגום אחר. המלים "אל עד אין דור" הם תרגום של המילה "nevermore". ב-1997 יצא תרגום חדש לשיר של חנה ניר, והיא תרגמה את המלים ל-"שוב לא עוד". כך גם יותר קל להבין את המשמעות (לפחות כפי שאני החלטתי שהיא, שכן...]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11612764</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11612764/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Sun, 08 Aug 2010 21:49:46 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>330941</dex:id><dex:name>ריקי פרנקל</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11612764</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11619802</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11619802</guid><description><![CDATA[לא מעט אנשים ניסו לתרגם את העורב, אך זה של זאב ז'בוטינסקי נצמד בדרך המדוייקת ביותר למקור, גם מבחינה תחבירית וגם מבחינת העושר והיופי של השפה העברית. תודה לך על התגובה :-)]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11619802</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11619802/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Mon, 09 Aug 2010 21:37:24 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>383860</dex:id><dex:name>באטרפליי</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11619802</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11620982</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11620982</guid><description><![CDATA[יש לך השערה לגבי מה מסמל העורב? כי הבנה כזו משתלבת עם המטפורות בשיר ומעניקה לו איכות קצת מצמררת, ומעבירה את הייאוש של המשורר.]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11620982</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11620982/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Tue, 10 Aug 2010 00:13:39 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>330941</dex:id><dex:name>ריקי פרנקל</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/1671227#comment_11620982</dex:url></dex:owner></item></channel></rss>