כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    הבלוג של אנסטסיה

    its must have been love

    1 תגובות   יום שישי , 19/11/10, 23:55

     

    '' 

     

     

     

    its must have been love

     

     

    It Must Have Been Love..... But its over now...


    Lay a whisper on my pillow
    Leave the winter on the ground
    I wake up lonely, there's air of silence
    In the bedroom and all around
    Touch me now, I close my eyes and dream away

     Chorus:

    It must have been love, but it's over now
    It must have been good, but I lost it somehow
    It must have been love, but it's over now
    From the moment we touched till the time had run out

    Make believing, we're together
    That I'm sheltered by your heart
    But in and outside I've turned to water
    Like a teardrop in your palm
    And it's a hard winter's day, I dream away

     Chorus:

    It must have been love, but it's over now
    It was all that I wanted, now I'm living without
    It must have been love but it's over now

    It's where the water flows, it's where the wind blows

    . Chorus:

    It must have been love but it's over now
    It must have been good, but I lost it somehow
    It must have been love, but its over now
    From the moment we touched till the time had run out
    Yeah.. It must have been love, but it's over now
    It was all that I wanted, now I'm living without
    It must have been love but it's over now

    Its where the water flows, its where the wind blows..

     

     

     

    http://www.youtube.com/watch?v=S0DNQMzpG_s

    דרג את התוכן:

      תגובות (1)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        20/11/10 18:44:

      הכאב  באהבה

      הנושא  נשטף  כמו  המון  חלב  באלפי  השנים

      לדעתי  הוא  הנושא    אולי לחצי  מכל  השירים

      אבל  אביא  לידיעתך  רעיון  מרשים

      שכתב  צרפתי    לפני  150 אביבים

      ההנאה      מהאהבה  היא  רק  רגע

      הכאב  הוא  לכל  החיים ..ממש  פגע

      הביצוע  היפה  שאני מכיר  של  יהודית  דורהם ..  הסולנית  של  המשחרים

      ביצועים  מרשימים  אחרים  ג'ואן  באאז  או ננה  מושקורי

      נסי  את  יהודית

      http://www.youtube.com/watch?v=jxK2-MMQ9TE

      "Plaisir d'amour" (literally "The joys of love") is a classical French love song written in 1780 by Jean Paul Égide Martini (1741-1816). It was arranged for orchestra by Hector Berlioz.[1] Although it has been adapted as a piece of pop music, it was written in a classical style during the classical period

      Lyrics

      [edit] In the original French

      Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
      chagrin d'amour dure toute la vie.

      J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie.
      Elle me quitte et prend un autre amant.

      Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
      chagrin d'amour dure toute la vie.

      Tant que cette eau coulera doucement
      vers ce ruisseau qui borde la prairie,

      Je t'aimerai me répétait Sylvie.
      L'eau coule encore. Elle a changé pourtant.

      Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
      chagrin d'amour dure toute la vie.

      [edit] English translation

      The pleasure of love lasts only a moment
      The pain of love lasts a lifetime.

      I gave up everything for ungrateful Sylvia,
      She is leaving me for another lover.

      The pleasure of love lasts only a moment,
      The pain of love lasts a lifetime.

      "As long as this water will run gently
      Towards this brook which borders the meadow,

      I will love you", Sylvia told me repeatedly.
      The water still runs, but she has changed.

      The pleasure of love lasts only a moment,
      The pain of love lasts a lifetime.

      ארכיון

      תגיות

      פרופיל

      באטרפליי
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין