0
דיאלוג מהסרטים הוא בלוג שיביא איך לא - דיאלוג. דיאלוג מספר או סרט או משיחה ברחוב, שיתפוס אותי ואני אתפוס אותו בחזרה ואביא אותו לכאן לבחינה מחדש.
הדיאלוג שלנו הנו דיאלוג דמיוני שיצרה ליז במוחה. מדובר בנישואין שהיא בעצמה הביאה לסופם.
לפני הדיאלוג, ליז אומרת לחברה ריצ'ארד מהאשרם בהודו, כי היא מחכה לסטיבן, הגרוש שלה, שייסלח לה. כדי שזה ישחרר אותה. יוריד מעליה את העול. וריצ'ארד בתגובה אומר שזה בזבוז של זמן.
ובמילותיו:
Forgive yourself! Everything else will take care of themselves
בדיאלוג הדמיוני, ליז, למעשה, מלמדת את הגרוש שלה לסלוח לה. היא עושה זאת לבד. עם עצמה.
לא לפני שהיא שולחת לו כמה מילים מחממות: I did love you Steven
ובכך היא איפשהו סולחת גם לעצמה.
כדי לסלוח לעצמה ולגרוש ולהיסלח על ידו, היא יצרה תיקון. סגירת מעגל.
בכך היא למעשה קוצרת את הבשלתה.
אז כן, לא פעם, אירועים מקבילים לאירועים שחווינו בחיינו מעמתים אותנו עם עצמנו. בסרט זה, החתונה ההודית החזירה את ליז לאחור. אי שם לחתונתה. וזה טלטל. אך הצמיח. כי היא שמה את עצמה ביוזמתה, במקום בתודעה, שאפשר לה את שינוי נקודת המבט.
הפעם בשונה מבד"כ, עד כה, הדיאלוג יובא במקורו באנגלית. כדי לתת כבוד למילות השיר השזורות בדיאלוג עצמו – כאילו היו חלק אינטגרלי ממנו.
הנה הדיאלוג שלנו:
חוץ. מרפסת. הודו. Steven: Hey I believe this is the song they were suppose To play in our wedding
מתחילה ברקע מנגינת השיר. (מומלץ ללחוץ על play ולשמוע את השיר תוך כדי קריאת הדיאלוג. הקליפ הנ"ל בא להשמיע את השיר של ניל יאנג, "harvest moon" המלווה את הדיאלוג. ואינו קשור לסרט.)
סטיבן מושיט יד לליז. ליז מושיטה בחזרה.
והנה אנחנו ב-
פנים. אולם חתונות ריק מאדם. ניו-יורק.
הזוג הגרוש מתחיל בריקוד... לאורך כל הדיאלוג הם רוקדים.
והשיר ברקע:
Come a little bit closer Hear what I have to say Just like children sleepin
Liz: I did love you Steven
והשיר:
We could dream this night away
Steven: I know But I still love you
והשיר:
'But there's a full moon risin Let's go dancing in the light
Liz: So love me
והשיר:
We know where the music's playin
Steven: But I miss you
והשיר: Let's go out and feel the night
Liz: So miss me
Liz: Send me love and light every time you think of me And drop it.
ותוך כדי המשך השיר – עוברים חזרה ל:
חוץ. אותה מרפסת. הודו.
Because I'm still in love with you I want to see you dance again On this harvest moon
Liz: It won't last forever
Liz: Nothing does
המנגינה ממשיכה... עד שנגמרת...
.End of dance. End of dialogue
בין ללכת לבין לרוץ לבין לעוף אני אומרת שאפשר ללכת... (למרות שייתכן והסרט לא מציג יותר) ולו בשביל הדיאלוג הזה. שהוא פשוט פשוט. לא מחדש במיוחד. אך מרגש בעיניי.
הסרט, כידוע, מבוסס על רב המכר האוטוביוגרפי של הסופרת אליזבט גילברט.
במאי: ריאן מרפי. תסריט: ריאן מרפי, ג'ניפר סאלט. מקום / שנה: ארה"ב / 2010
והשיר המופלא: 1992 . Neil Young - Harvest Moon . |