כותרות TheMarker >
    ';

    ווב 3.0

    ניסיון נואש לעקוב אחר ההתפתחויות האחרונות באינטרנט. הבלוג מתפרסם גם כטור מדי יום שני בדה מרקר

    פייסבוק מת. יחי הפייסבוק

    7 תגובות   יום שלישי, 18/1/11, 08:29

    כל מי שראה את "הרשת החברתית", סרטם של דיוויד פינצ'ר וארון סורקין, זוכר את הסצינה בה פוגש שון פארקר, הוא ג'סטין טימברלייק, את מארק צוקרברג ומדבר איתו על האתר החדש שלו, thefacebook.com. בסוף הפגישה קם פארקר ואומר לצוקרברג: "ודרך אגב, זרוק את ה' הידיעה. תשאיר את זה פשוט פייסבוק. זה הרבה יותר קול". יש שאומרים שזו היתה תרומתו הגדולה ביותר של מייסד נאפסטר להצלחה של פייסבוק.

     

    אז ה' הידיעה ירדה מהשם. אבל בחודשים האחרונים היא עושה קאמבק שאי אפשר להתעלם ממנו. יותר ויותר אנשים מוסיפים אותה כשהם מתייחסים לפייסבוק. הם אומרים: "קראתי על זה בָּפייסבוק", או "יש לי את הפייסבוק שלו". ואותה ה', שרק לפני שש שנים סימלה חוסר שיקיות, מסמלת כעת משהו משמעותי הרבה יותר היום.

     

    בוא נראה מתי אנחנו משתמשים בה' הידיעה. אנחנו אומרים "דיברנו בָּטלפון", "גלשנו בָּאינטרנט", או "נסענו בָּמכונית". לעומת זאת, כשאנחנו גולשים באתר מסויים, אנחנו פשוט אומרים "קראנו בְויינט" או "התעדכנו בְספורט 5".

     

    העניין התחבירי כאן קל להבנה: ה' הידיעה מתווספת לשם עצם כללי, כדי לזהותו. כשאנחנו משתמשים בשם פרטי, כמו שם של אתר, השם עצמו משמש לזיהוי, וה' הידיעה מיותרת. אז למה אנחנו מוסיפים ה' לפייסבוק? כי פייסבוק עבורנו איננו שם פרטי של אתר, הוא שם עצם כללי. קטגוריה בפני עצמה. כמו טלפון. כמו האינטרנט. כמו אוטו.

     

    לומר "הפייסבוק" זו טעות תחבירית. אבל הטעות הזו מגלמת בתוכה מהפך הכרתי עצום בגודלו. כבר נאמר לא פעם שפייסבוק איננה אתר, היא פלטפורמת תקשורת בין אנשים. ה' הידיעה שמצטרפת לפייסבוק כעת מוכיחה שההנחה האקדמית הזו הופכת להנחת היסוד הרווחת במוחו של הציבור הרחב. 

     

    יש לא מעט דוגמאות בהיסטוריה של מותג פרטי שהפך למזוהה עם הקטגוריה כולה. ארטיק לשלגון, קרטיב לקרחון, או פריג'ידר למקרר. אבל במקרה הזה, פייסבוק איננה סתם מזוהה עם הקטגוריה כולה. היא היא הקטגוריה במלוא מובן המילה.

     

    ואיזו קטגוריה היא פייסבוק? זו כמובן קטגוריית הרשת החברתית, או מעתה – קטגוריית הפייסבוק. כיוון שפייסבוק היא המקום היחיד שמציע את מה שאנו מזהים עם רשת חברתית: המקום שבו אנו מרכזים, מנהלים, ומתעדכנים בחיינו החברתיים. ובמובן הזה, אין אף רשת חברתית זולת פייסבוק. מתחריה – ממייספייס ודרומה – הן כמו ההומו ארקטוס או האדם הניאנדרטלי. פייסבוק הוא ההומו ספיאנס.

     

    6 שנים בלבד לקח לפייסבוק להפוך משום דבר לחלק כל כך טריוויאלי מחיינו, עד שאנו מוסיפים לו את ה' הידיעה. זהו הישג הגדול יותר מכל שורת קוד שנכתבה באתר. מה הצעד הבא? הכל תלוי במה שהצוקרברג הזה יעשה עם הפייסבוק שלו.

    דרג את התוכן:

      תגובות (7)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        19/1/11 10:32:

      שמע, גם הקפה דה מרקר די חביב 
      :)

        19/1/11 07:30:
      זה שבאנגלית הטיעון הזה לא תופס לא אומר דבר. ראשית, אני מדבר על הפנמה של מיקומה של פייסבוק בקרב הציבור בישראל. שנית, שפות מתנהגות אחרת. ה' הידיעה נוספת הרבה יותר בקלות ללא סיבה בעברית (וגם בספרדית למשל) ופחות באנגלית.

      ובכל מקרה - ה' הידיעה היא הסימפטום. הטיעון המרכזי בטור הוא סביב הדומיננטיות של פייסבוק והמקום המרעכזי שהיא לוקחת בחיינו
        18/1/11 20:45:
      אני לא בטוח שיש לה' הידיעה פה משמעות רצינית. רק בטלוויזיה שמעתי אנשים אומרים "הפייסבוק", ולא אנשים "בעולם האמיתי". תמיד חשבתי שההסבר לזה הוא שזאת טעות של כתבים שדיווחו על משהו שהם לא באמת מבינים בו, ולכן הוסיפו אות מיותרת, ואז זה נדבק בברנז'ה העיתונאית, גם בקרב עיתונאים שמבינים יותר בענייני אינטרנט.

      בכל מקרה, כמו שכבר הזכירו לפני, רק בעברית מוסיפים ה'. אם תגיד לאמריקאי "the facebook" הוא יחשוב שיש לך תחביר לקוי.
        18/1/11 19:34:
      קיבלתי, אבל באנגלית הטיעון לא עובד
        18/1/11 17:33:

      אני לא בטוח, גדי, שה-ה' המוצמדת מהווה תמיד את תוספת הכבוד שפייסבוק (אכן) ראוי לו.
      לדעתי אנחנו שומעים הרבה יותר התנסחויות כמו "בָּפייסבוק שלו (או שלה)", כשהכוונה היא כמובן: "קראתי את זה בעמוד הפייסבוק", והעמוד הוא שמתפקד כאן כשם עצם.

      גם כשנאמר: "העלה את זה לָפייסבוק" נתכוון, סביר להניח, לפייסבוק שלך.

      במרבית המקרים שבהם נרצה להתייחס לאתר עצמו אנחנו נשמע, עדיין, אנשים נשארים עם השווא ועם השם הפרטי.

        18/1/11 12:35:

      רק ישראלים (7 מיליון בערך מתוכם 6 דוברים עברי שוטפת ?)

      מוסיפים את ה-ה' כמו גם " יו מאסט טו ליסן..".

      אתה לא יכול להשוות לטינית לעברית.:I've got his Facebook באנגלית .

      קרוב לחודש אני עוקב בפוסט מתפתח אחרי פייסבוק


        18/1/11 11:39:
      חינני ביותר

      ארכיון

      פרופיל

      gadilahav
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין

      הטור שלי על הישרדות 3

      הטוויטר שלי

      הטור שלי על הישרדות

      הטור שלי על הישרדות 3

      הטוויטר שלי

      הטור שלי על הישרדות