נחמד. החכמתי: א. לגבי התרבות הרוסית - שהיא דווקא חיה ובועטת... (אוהבת חי ובועט, אם שואלים אותי באופן אישי, רק צריך לשים לב עם הבעיטות זה הכל) ב. שיש עדיין אלטה זאכן... אצלנו בצפון אין.... :))) תודה.
אז דווקא יש מקבילה ליאללה, סוג של...נווווו.... אבל אין מקבילה לאלו באנגלית למשל. זה עניין תרבותי היאללה והנוווו, אנחנו הרבה יותר סובלניים באנגלית למשל (ולגבי שפות אחרות... אין לי מושג). כמו כן - אם כבר אנחנו בענייני אלטה שמאטה, שפסו מן העולם לדעתי, אז זה הלך עם עגלה וסוסה, כשהמילה 'דיו' אם אני לא טועה היא בהונגרית בכלל... לנו לא היה, אנחנו לא תרבות של סוסים בכלל.. גמלים, כבשים, זה כן..וגם כבר איזה אלפיים שנה לא התעסקנו איתם. מעניין. תודה.
אלטע זעכן חי ובועט. הפוסט נכתב כשברקע נשמעת הקריאה הזו.
לא משוכנעת בעניין אנגלית, אך ברוסית - שפת האם שלי - יש ויש: הפועל 'דָוָוא י' שתרגומו המילוני הוא 'תן', ומשמעותו הסלנגית מקבילה ל'יאללה'.
אז דווקא יש מקבילה ליאללה, סוג של...נווווו.... אבל אין מקבילה לאלו באנגלית למשל. זה עניין תרבותי היאללה והנוווו, אנחנו הרבה יותר סובלניים באנגלית למשל (ולגבי שפות אחרות... אין לי מושג). כמו כן - אם כבר אנחנו בענייני אלטה שמאטה, שפסו מן העולם לדעתי, אז זה הלך עם עגלה וסוסה, כשהמילה 'דיו' אם אני לא טועה היא בהונגרית בכלל... לנו לא היה, אנחנו לא תרבות של סוסים בכלל.. גמלים, כבשים, זה כן..וגם כבר איזה אלפיים שנה לא התעסקנו איתם. מעניין. תודה.
גדול. מזכיר לי מעשיה מילקוט הכזבים, שבה פונים החבר'ה בהכשרה ליהודי שעובד בשדה, שואלים משהו ביידיש, והוא לא מבין, פונה לערבי שעובד בסביבה ושואל: "מוחמד, וואס זעגט ער?"
גדול. מזכיר לי מעשיה מילקוט הכזבים, שבה פונים החבר'ה בהכשרה ליהודי שעובד בשדה, שואלים משהו ביידיש, והוא לא מבין, פונה לערבי שעובד בסביבה ושואל: "מוחמד, וואס זעגט ער?"
תגובות (9)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
אלטע זעכן חי ובועט. הפוסט נכתב כשברקע נשמעת הקריאה הזו.
לא משוכנעת בעניין אנגלית, אך ברוסית - שפת האם שלי - יש ויש: הפועל 'דָוָוא י' שתרגומו המילוני הוא 'תן', ומשמעותו הסלנגית מקבילה ל'יאללה'.
כן, בלי תכנון מוקדם והשתתפות הסוכנות, זה מה שקורה.
להבדיל, כמו שהמטפלת המולדביאנית שלי לומדת ב'עברית' מלים כמו 'יָאלָלה'. לך תסביר שזו מילה בערבית.