40 שנה חלפו מאז שג'ימבו טבע באמבטיה בפאריז. העולם לא נעשה מקום טוב יותר מאז... ג'ים מוריסון. משורר. ארתור רמבו ושארל בודלייר בגוף של כוכב רוק. קשה מאד לתרגם שירה משפה לשפה, יש משמעות לכל עיצור והברה. כאן גם מתקיימת חריזה לצורך הרוקנרול. אז לקחתי לעצמי חירות (אצלי היא בכתיבה, ג'ימבו) ותרגמתי באופן חופשי:
(לאחר שתרגמתי עלה בדעתי שאולי ג'ים מוריסון מרמז בפתיח להתחלה של "בעקבות הזמן האבוד" שמתחיל בתיאור הרגע לפני השינה בו מבקש פרוסט מאימו עוד נשיקה.)
ספינת בדולח
בטרם את חומקת לתהום העילפון עוד נשיקה הרחובות הם שדות נצח ללא מדוע אלף בנות, אלף משאלות כשנחזור, אשלח לך אות
והנה אני, בבר תל-אביבי רגע לפני תת-ההכרה:
|
תגובות (19)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
זה בסדר, הבאתי את הרעלה שלי ושני חמושים שחיכו לי בחוץ:-)
לגבי התרגום - תודה על המחמאה הענקית אבל אני באמת חושבת שקטונתי.
ג'ים מוריסון הוא קודם כל משורר ענק וראוי ששיריו יתורגמו בלי קשר למוזיקה ולהיותו אייקון של רוקנרול, למרות שקשה מאד להפריד.
בטקסי
ננעלתי על הפאריזים שלך.
הכי כיף לשמוע שאת יפה מפי אישה...
אבל לא רואים כלום בתמונה הזו, אני לא באמת נראית ככה.
תודה, שמחה לשמוע.
כולנו על ספינת שוטים...
עצוב.