כותרות TheMarker >
    ';

    חביתה

    רשימות מהמחבת, מהלב ומעוד מקומות - בקצור, קולינריה ספרותית וחיים

    0

    קדיש לויסלבה שימבורסקה

    34 תגובות   יום חמישי, 2/2/12, 13:35

     

    ''
     

     

    קדיש לויסלבה שימבורסקה

     

    מתה ויסלבה שימבורסקה,

    ויסלבה שימבורסקה מתה.

     

    מתה המשוררת ויסלבה שימבורסקה,

    מתה המשוררת האהובה שלי ויסלבה שימבורסקה,

    מתה האשה השניה, שדברה אלי  בשפת אִמּי

    מתה ויסלבה שימבורסקה.

     

    אף שלא הכרתי את ויסלבה שימבורסקה,

    הכרתי את  ויסלבה שימבורסקה,

    אף שלא הייתי  עם ויסלבה שימבורסקה.

    הייתי אתה לא מעט.

     

    יתגדל ויתקדש שמה הגדול  של ויסלבה שימבורסקה  

    בעולם שבראה כִּרְצון

    ויסלבה שימבורסקה וְלִרְצוני.

     

     

    הנה כמה משיריה שתרגמתי מפולנית,  האחד על האהבה, השני על המוות והשלישי על הנשמה:

     

     

    BUFFO

     

     

    מאת: ויסלבה שימבורסקה

    מפולנית: באבא יאגה

     

    קודם תחלוף האהבה,

    אחר כך מאה ועוד מאתיים שנה,

    אחר כך שוב נהיה ביחד:

     

    ליצנית וליצן,

    חביבי הקהל,

    ישַחקו אותי ואותך על הבמה.

     

    פארסה קטנה עם פזמונים,

    קצת רקודים, הרבה צחוק,

    אפיוּן קולע – מקובל

    וּמחיאות-כּפיים.

     

    תהיה מצחיק עד דמעות,

    בסצינה הזאת, עם הקנאה הזאת,

    בעניבה הזאת.

     

    ראשי עלי סחרחר,

    הלב שלי, הַכֶּתר,

    הלב שלי, הטפש, המתפקע

    והכּתר הצונח.

     

    נפָגש,

    נפָרד, באוּלם נעורר צחוקים,

    נַטיח זה בזאת

    שבעה נהרות,  שבעה הרים.

     

    ואם לא די לנו

    בּאסונות וּביסורים אמיתיים

    - נגמור זה את זו במלים.

     

    אחר כך נַקוּד קידה

    לפארסה יהיה סוף.

    הצופים ילכו לישון

    ימחו דמעה שבעי רצון.

     

    הם יחיו נפלא,

    יהללו את האהבה,

    נמר יאכל מכף ידם.

     

    ואנחנו תמיד שכאלה,

    אנחנו בּכובעי ליצן עם פעמונים,

    מטים אוזן כּבַּרבָּרים

    לצלצולים.

     

    על המוות בלי הגזמה

    ויסלבה שימבורסקה

    מפולנית: באבא יאגה

     

    הוא לא מבין בבדיחות,

    בכוכבים, בגשרים,

    באריגה, בכריה, בעבודת אדמה,

    בבנית אניות ובאפיית עוגות. (בצק)

     

    בשיחות (שלנו)  על תכניות המחר

    המלה האחרונה היא שלו

    לא לענין, כמובן.

     

    אפילו איננו יודע,

    מה  שנגזר  ממקצועו:

    לא לכרת קבר,

    לא להרכיב ארון מתים,

    ולא לנקות אחרי עצמו.

     

    טרוד בְּהַמתה,

    הוא עושה זאת ברשול,

    בלי תרגול ובלי שיטה.

    כאילו על כל אחד מאתנו התנסה לראשונה.

     

     הנצחונות - נצחונות,

    אבל כמה תבוסות,

    מהלומות שוא

    והתנסויות חוזרות ונשנות!

     

    לפעמים אין לו כח,

    להפיל זבוב במעופו.

    לא אחת הפסיד לתולעת במרוצי זחילה.

     

    כל הפקעות האלה, התרמילים,

    המשושים, הסנפירים, הזימים,

    נוצות החִזוּר ופרוַת החֹרף

    מעידים על  עכּובים

    בעבודתו הטרחנית.

     

    לא די ברצון להרע

    ואפילו העזרה שלנו במלחמות והפיכות,

    עד כה לא הועילה רבות.

     

    לבבות גוזלים נוקשים  בביצים.

    מתפתחים שלדי עוללים.

    גמול הזרעים - שני עלעלים ראשונים,  

    ותכופות גם  צמרות  עצים באופק. 

     

    מי שטוען, שהוא כל יכול,

    מעיד בעצם חייו,

    שכל יכול איננו. 

     

    אין בנמצא חיים,

    שלּוּ לרגע,

    לא היו אלמותיים.

      

    המוות

    ברגע כזה תמיד בא באחור.

     

    לשוא ימשך ידית

    של דלת לא נראית.

    כל מה שהספקת,

    לא יוכל להסיג לאחור.

     

    הנה השיר במקור:

     

    O śmierci bez przesady


    Wisława Szymborska

     

    Nie zna się na żartach,

    na gwiazdach, na mostach,

    na tkactwie, na górnictwie, na uprawie roli,

    na budowie okrętów i pieczeniu ciasta.

     

    W nasze rozmowy o planach na jutro

    wtrąca swoje ostatnie słowo

    nie na temat.

     

    Nie umie nawet tego,

    co bezpośrednio łączy się z jej fachem:

    ani grobu wykopać,

    ani trumny sklecić,

    ani sprzątnąć po sobie.

     

    Zajęta zabijaniem,

    robi to niezdarnie,

    bez systemu i wprawy.

    Jakby na każdym z nas uczyła się dopiero.

     

    Tryumfy tryumfami,

    ale ileż klęsk,

    ciosów chybionych

    i prób podejmowanych od nowa!

     

    Czasami brak jej siły,

    żeby strącić muchę z powietrza.

    Z niejedną gąsienicą

    przegrywa wyścig w pełzaniu.

     

    Te wszystkie bulwy, strąki,

    czułki, płetwy, tchawki,

    pióra godowe i zimowa sierść

    świadczą o zaległościach

    w jej marudnej pracy.

     

    Zła wola nie wystarcza

    i nawet nasza pomoc w wojnach i przewrotach,

    to, jak dotąd, za mało.

     

    Serca stukają w jajkach.

    Rosną szkielety niemowląt.

    Nasiona dorabiają się dwóch pierwszych listków,

    a często i wysokich drzew na horyzoncie.

     

    Kto twierdzi, że jest wszechmocna,

    sam jest żywym dowodem,

    że wszechmocna nie jest.

     

    Nie ma takiego życia,

    które by choć przez chwilę

    nie było nieśmiertelne.

     

    Śmierć

    zawsze o tę chwilę przybywa spóźniona.

     

     

     

     

     

    קְצַת - עַל הַנְּשָׁמָה

     

    ויסלבה שימבורסקה

    מפולנית: באבא יאגה ומירון צלניק

     

     נְשָׁמָה יֵשׁ לָנוּ - מִידֵּי פַּעַם

    אֵין אֶחָד שֶהִיא שֶׁלּוֹ כֹּל הַזְּמַן

    וּלְתָמִיד.

     

    יוֹם אַחֲרֵי יוֹם,

    שָׁנָה אַחֲרֵי שָׁנָה

    יְכוֹלִים לַחלֹף בִּלְעָדֶיהָ.

     

    לִפְעָמִים רַק בְּהִתְפַּעֲמוּת

    שֶׁל הַיַּלְדוּת וּבִפְחָדֶיהָ

    תּקַנֵּן מְמֻּשָּׁכוֹת.

    לִפְעָמִים רַק בִּפְלִיאָה,

    שֶׁזָּקָנוּ.

     

    לעִתִּים רְחוֹקוֹת תְּלַוֶה אוֹתָנוּ

    בְּעִסּוּקִים מְיַגְּעִים,

    כּמוֹ הֲזָזַת רָהִיטִים,

    סְחִיבַת מִזְוָודוֹת

    אוֹ הֲלִיכָה בַּדֶּרֶךְ ּבְּנַעֲלַים צָרוֹת.

     

    בִּזְמַן מלּוּי טְפָסִים

    וּכְתיתַת בָּשָׁר

    הִיא נוֹפֶשֶׁת בְּדֶרֶךְ כְּלָל.

     

    מּבֵּין אֶלֶף שִׂיחוֹתֵינוּ

    תִּשְׁתַּתַּף בְּאַחַת,

    אִם בִּכְלָל,

    הִיא  מַעֲדִיפָה שְׁתִיקָה.

     

    כְּשֶׁגוּפֵנוּ מַתְחִיל לִכאֹב וְלִכְאֹב,

    הִיא נוֹטֶשֶׁת חֶרֶשׁ  אֶת הַמִּשְׁמֶּרֶת.

     

    הִיא בַּרְרָנִית:

    בְּאִי רָצון תִּרְאֶה אוֹתָנוּ בַּהֲמוֹן

    מַחְלִיאִים אוֹתָהּ מַאֲבְקֵי הַשָּׁוְא  שֶׁלָּנוּ

    וּשְׁאוֹן הָעִסְקָאוֹת.

     

    בִּשְׁבִילָהּ הַשִּׂמְחָה וְהָעֶצֶב

    אֵינָם שְׁנֵי רְגָשׁוֹת שׁוֹנִים

    הִיא נוֹכַחַת

    רַק כְּשֶׁהֵם מְחֻבָּרִים.

     

    אֶפְשָׁר לִסְמֹךְ עָלֶיהָ

    כְּשֶׁאֵינֶנּוּ בְּטוּחִים בְּדָבָר,

    אַךְ סַקְרָנִים לַכֹּל.

    .

    מּבֵּין הַחֲפָצִים

    חֲבִיבִים עָלֶיהָ שְׁעוֹנֵי מְטוֹטֶלֶת

    וּמַרְאוֹת, שֶעוֹבְדִים בִּדְבֵקוּת

    אָפִלוּ בְּאֵין מִסְתַּכֵּל.

     

    הִיא אֵינָהּ  אוֹמֶרֶת מֵאַיִן תָּבוֹא

    וּמָתַי תֵּעָלֵם לָנוּ שׁוּב,

    אֵין סָפֵק, שֶׁהִיא

    מְצַפָּה לִשְׁאֵלוֹת שֶׁכָּאֵלֶּה.

     

    נִרְאֶה,

    שֶׁהִיא לָנוּ,

    כְּמוֹ אֲנַחְנוּ לָהּ,

    דְּרוּשִׁים לִדְבַר מָּה.

     

    והנה השיר בפולנית:

      

    Troche o duszy

     

     

     

    Dusze sie miewa,

    Nikt nie ma jej bez przerwy

    I na zawsze.

     

    Dzien za dniem,

    Rok za rokiem

    Moze bez niej minac.

     

    Czasem tylko w zachwytach

    I lekach dziecinstwa

    Zagniezdza sie na dluzej.

    Czasem tylko w zdziwieniu,

    Ze jestesmy starzy.

     

    Rzadko nam asystuje

    Podczas zajec zmudnych,

    Jak przesuwanie mebli,

    Dzwiganie walizek

    Czy przemierzanie drogi w ciasnych butach.

     

    Przy wypelnianiu ankiet

    I siekaniu miesa

    Z regulu ma wychodne.

     

    Na tysiac naszych rozmow

    Uczestniczy w jednej,

    A i to niekoniecznie

    Bo woli milczenie.

     

    Kiedy cialo zaczyna nas bolec i bolec,

    Cichcem schodzi z dyzuru.

     

    Jest wybredna:

    Nichetnie widzi nas w tlumie.

    Mierzi ja nasza walka o byle przewage

    I terkot interesow.

     

    Rodosc i smutek

    To nie sa dla niej dwa rozne uczucia.

    Tylko w ich polaczeniu

    Jest przy nas obecna.

     

    Mozemy na nia liczyc,

    Kiedy niczego nie jestesmy pewni,

    A wszystkiego ciekawi.

     

    Z przedmiotow materialnych

    Lubi zegary z wahadlem

    I lustra, ktore pracujo gorliwie,

    Nawet gdy nikt nie patrzy.

     

    Nie mowi skad przybywa

    I kiedy znowu nam zniknie,

    Ale wyraznie czeka na takie pytania.

     

    Wyglada na to,

    Ze tak jak ona nam,

    Rowniez i my

    Jestesmy jej na cos potrzebni.                                                                   

    על שימבורסקה, שעם שיריה ביליתי שעות רבות, כתבתי לא אחת. הנה אחת הרשימות, שקשורה להסטוריה היהודית. 

     

    http://cafe.themarker.com/post/1715641/

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (34)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        15/2/12 08:26:

      צטט: anaatti 2012-02-13 09:16:03

      נכס מילותיה ושיריה לא יסולא בפז...

      נכון מאד, תודה, ענתי

       

        13/2/12 09:16:
      נכס מילותיה ושיריה לא יסולא בפז...
        6/2/12 19:32:
      לעצבן, ידידי, הנה עוד פוסט על שימבורסקה דווקא בהקשר היהודי http://cafe.themarker.com/post/1715641/
        6/2/12 19:07:

      צטט: Raindrop 2012-02-06 12:25:11

      אמן. תודה.

      תודה רבה, ידידי

       

        6/2/12 12:25:
      אמן. תודה.
        5/2/12 11:50:

      צטט: ואחרי ככלות הכל 2012-02-05 10:05:48

      צטט: Shimon Rosenberg 2012-02-03 16:34:30

      תודה
      אהבתי לקרוא את תרגומיך או גרסותיך לשיריה של שימבורסקה.
      (הפולנית שלי לא מספיק טובה להשוות ולשפוט אך בעצם זה גם לא חשוב).

       

      גם אני ואני מתייחסת לתרגום העברי 

       

       

      תודה רבה

      צטט: Shimon Rosenberg 2012-02-03 16:34:30

      תודה
      אהבתי לקרוא את תרגומיך או גרסותיך לשיריה של שימבורסקה.
      (הפולנית שלי לא מספיק טובה להשוות ולשפוט אך בעצם זה גם לא חשוב).

      גם אני ואני מתייחסת לתרגום העברי 

        3/2/12 22:42:

      צטט: sucara 2012-02-03 17:26:01

      תענוג. תודה.
      בִּשְׁבִילָהּ הַשִּׂמְחָה וְהָעֶצֶב
      אֵינָם שְׁנֵי רְגָשׁוֹת שׁוֹנִים
      הִיא נוֹכַחַת
      רַק כְּשֶׁהֵם מְחֻבָּרִים.

       תודה, השירה זה תענוג צרוף

        3/2/12 17:26:

      תענוג. תודה.
      בִּשְׁבִילָהּ הַשִּׂמְחָה וְהָעֶצֶב
      אֵינָם שְׁנֵי רְגָשׁוֹת שׁוֹנִים
      הִיא נוֹכַחַת
      רַק כְּשֶׁהֵם מְחֻבָּרִים.

        3/2/12 16:59:

      צטט: Shimon Rosenberg 2012-02-03 16:34:30

      תודה
      אהבתי לקרוא את תרגומיך או גרסותיך לשיריה של שימבורסקה.
      (הפולנית שלי לא מספיק טובה להשוות ולשפוט אך בעצם זה גם לא חשוב).

      תודה רבה. העיקר שאהבת לקרוא. שבת שלום 

        3/2/12 16:57:

      צטט: shabat shalom 2012-02-03 09:50:13

      התרגום שלך קולח וכל כך פשוט. נהדר (הכי אהבתי - ככה סתם: "הנצחונות - נצחונות, אבל כמה תבוסות,")

       

      אני שמחה מאד לשמוע, לא קל לתרגם, משוררת שכמותה

        3/2/12 16:56:

      צטט: shabat shalom 2012-02-03 09:47:18

      מתה האשה שלא דיברה בשפת אימי והבנתי ואהבתי לקרוא את דבריה. תתברך כל המשורים הגדולים בדבריה שיישארו - אחריה.

      יפה כתבת ידידי. תודדה ושבת שלום

        3/2/12 16:34:

      תודה
      אהבתי לקרוא את תרגומיך או גרסותיך לשיריה של שימבורסקה.
      (הפולנית שלי לא מספיק טובה להשוות ולשפוט אך בעצם זה גם לא חשוב).

        3/2/12 09:50:
      התרגום שלך קולח וכל כך פשוט. נהדר (הכי אהבתי - ככה סתם: "הנצחונות - נצחונות, אבל כמה תבוסות,")
        3/2/12 09:47:
      מתה האשה שלא דיברה בשפת אימי והבנתי ואהבתי לקרוא את דבריה. תתברך כל המשורים הגדולים בדבריה שיישארו - אחריה.
        2/2/12 23:41:

      צטט: צביה חן 2012-02-02 23:08:26

      יפה ותודה

      לך התודה על הקריאה 

        2/2/12 23:40:

      צטט: עצבן 2012-02-02 22:23:29

      אהבתי את השיר על הנשמה אני עדיין מתחבט עם עצמי לשם מה בדיוק אני נחוץ לנשמה...

      נכון, זווית מענינת על עניני נשמה. תודה וסוף שבוע נעים

       

        2/2/12 23:08:
      יפה ותודה
        2/2/12 22:23:
      אהבתי את השיר על הנשמה אני עדיין מתחבט עם עצמי לשם מה בדיוק אני נחוץ לנשמה...
        2/2/12 22:08:

      צטט: OritZehavi 2012-02-02 22:07:39

      גם אני הרגשתי, שהתייתמתי. שוב.

      נכון, זו בדיוק ההרגשה

       

        2/2/12 22:07:

      צטט: פרודת רשתית 2012-02-02 21:51:20

      אני יודעת שאני נדושה אבל המילה מקסים פשוט הולמת את השירים הללוץ אני לא יודעת פולנית ולא מבינה בשירה, שופטת על פי מדד מדבר/לא מדבר אלי והיא דיברה דיברה. חבל שהלכה אבל ראי כמה הותירה לנו כדי שנשוב ונקרא תנחומי לך ולכל אוהביה

      תודה על התנחומים, באמת הרגשתי, כאילו אבדתי נפש קרובה. היא אכן השאירה! ומה אתך, חשבתי שכבר הספקת ללמוד פולנית. הפשילי שרוולים ופקחי עיניים ואוזניים, אולי זה יבוא בכח הסמביוזה..

       

        2/2/12 22:07:
      גם אני הרגשתי, שהתייתמתי. שוב.
        2/2/12 22:04:

      צטט: כִּשְׁ-רוֹנִית 2012-02-02 21:44:16

      איזה יופי. אני שמתי בפייס בוק את השיר שכתבתי עליה. נהדר הפוסט.

      תודה רבה, איפה זה הפייסבוק שלך. ז"א מה כתובת, שנשוף

       

        2/2/12 22:02:

      צטט: Benj 2012-02-02 21:26:59

      יש הרבה נשמה אנושית בשירים שלה. תודה.

      נכון מאד והרבה תבונה ושנינות

       

        2/2/12 22:01:

      צטט: Shilgiya 2012-02-02 21:16:49

      מקסים! כל מילה מיותרת! יהיה זכרה ברוך.

      תודה ואמן

       

        2/2/12 21:51:
      אני יודעת שאני נדושה אבל המילה מקסים פשוט הולמת את השירים הללוץ אני לא יודעת פולנית ולא מבינה בשירה, שופטת על פי מדד מדבר/לא מדבר אלי והיא דיברה דיברה. חבל שהלכה אבל ראי כמה הותירה לנו כדי שנשוב ונקרא תנחומי לך ולכל אוהביה
      איזה יופי. אני שמתי בפייס בוק את השיר שכתבתי עליה. נהדר הפוסט.
        2/2/12 21:26:
      יש הרבה נשמה אנושית בשירים שלה. תודה.
        2/2/12 21:16:
      מקסים! כל מילה מיותרת! יהיה זכרה ברוך.
        2/2/12 21:06:
      תודה שהבאת יש בשירים הרבה עומק ופילוסופיית חיים.
        2/2/12 19:25:

      צטט: הלנה היפה 2012-02-02 15:31:34

      הפוסט הראשון שקראתי אצלך היה גם הוא תרגום של שימבורסקה. את הרי יודעת כבר מה דעתי עליה, אוהבת אותה מאוד, גם בחייה וגם במותה.
      בואי נתנחם שלפחות השירים שלה ימשיכו להעשיר אותנו בלכתה.
      תהיה זכורה לטוב, להכי טוב
      לאה

      תודה, לאה יקרה

       

        2/2/12 19:24:

      צטט: Gitele 2012-02-02 17:34:43

      תהא נשמתה צרורה בצרורות הכתובים.

      אמן.

      אמן ואמן

       

        2/2/12 17:34:

      תהא נשמתה צרורה בצרורות הכתובים.

      אמן.

        2/2/12 15:31:

      הפוסט הראשון שקראתי אצלך היה גם הוא תרגום של שימבורסקה. את הרי יודעת כבר מה דעתי עליה, אוהבת אותה מאוד, גם בחייה וגם במותה.
      בואי נתנחם שלפחות השירים שלה ימשיכו להעשיר אותנו בלכתה.
      תהיה זכורה לטוב, להכי טוב
      לאה

      ארכיון

      פרופיל

      באבא יאגה
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין