0

6 תגובות   יום שלישי, 6/3/12, 01:01

''

 

אני מחזיקה ספל עם קפה. 

הידיים נוגעות בחומר עבה וחם, עוטפות את הלבן החלק.

ברוסית וגם באנגלית אני יודעת לפחות 3 מילים לתנועה הזאת.
 I am holding the mug, I am enveloping it,
I am clutching it  - gently. Or desperately, or meditatively

 ...The steamy heat of the mug is sinking in my hands,warming the fingers and making me

אפשר לחשוב אל זה ולכתוב עוד.

 

ובעברית? "אני מחזיקה את הספל"? וזהו?

ומה עם כל המילים שאמורות להעביר בדיוק את מה שאני מרגישה ורואה?

 

- תגיד, מה אני עושה?- שואלת את הבן שלי שבמקרה עובר לידי.

הוא עוצר ומביט בי במבוכה.

- את מחזיקה את הספל שלך.

 

הוא עונה והמבט שלו תוהה "אימא, את בסדר?"

 

- לא הבנתה אותי. אני רוצה לדעת איך עוד אפשר לתאר את זה. חוץ מ"מחזיקה"

-למה את צריכה את זה? 

- אני רוצה לדבר בעברית כמו שאני מדברת ברוסית ובאנגלית.

- מה, עברית גבוהה? אבל אף אחד לא יבין אתך. יש אנשים שמדברים וכותבים כך. אך אני לא ממליץ לך...

- אני רוצה להיות בין האנשים האלה. 

 

ואתם מכירים את המבטים שילדים גדולים לעתים נותנים לנו?
זה מה שקיבלתי מהבחור שלי - הוא הסתכל עליי מכל המטר שמונים שלו וענה באופן אירוני  ובסלחנות:

- אימא. תתחילי לקרוא ספרים!

 

אז אני מתחילה.
רק מקווה שגם האי של סופיה (תרגום, אני יודעת. אך יש סיבה...) וגם "צופן הישראליות" יעזרו לי למצוא 

דרך לספר אל הקפה שלי.

 

 

 

 

דרג את התוכן: