כמה מיוחד - איזה יופי. http://cafe.themarker.com/post/2580869/Tue, 03 Apr 2012 10:11:23 +0300Socialdex 2.1en60<link>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397979</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397979</guid><description><![CDATA[יוכי, לשיר עצמו קוראים Oro Santo - "זהב קדוש". השיר עצמו מורכב למדי. יש בו הרבה עצב. לא הצלחתי להבין באופן שאוכל לדווח לך. אנסה בהזדמנות אחרת. שבוע טוב, יקירה. רבקה ---]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397979</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397979/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Sun, 01 Apr 2012 07:33:53 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>490313</dex:id><dex:name>רבקהירון</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397979</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397993</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397993</guid><description><![CDATA[ צטט: רבקהירון 2012-04-01 07:33:53 יוכי, לשיר עצמו קוראים Oro Santo - "זהב קדוש". השיר עצמו מורכב למדי. יש בו הרבה עצב. לא הצלחתי להבין באופן שאוכל לדווח לך. אנסה בהזדמנות אחרת. שבוע טוב, יקירה. רבקה --- אחכה לך בסבלנות....]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397993</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397993/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Sun, 01 Apr 2012 07:44:43 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>447133</dex:id><dex:name>יוכיפ</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15397993</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402415</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402415</guid><description><![CDATA[זה באמת מאוד יפה. מאחת התגובות שם (בספרדית) הבנתי שמדובר בבלדה מקסיקנית. וזה נמצא בדיסק שנקרא: 'Mujeres de Agua' (נשות המים)]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402415</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402415/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Mon, 02 Apr 2012 08:05:20 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>178718</dex:id><dex:name>דן ספרי</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402415</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402526</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402526</guid><description><![CDATA[ מסוג השירים שמתיישבים בנשמה ובוקעים ממנה. וכשמאזינים , משמעות המילים כאילו ידועה מראש, למרות השפה הזרה. זה קורה לי הרבה בשירה דרום אמריקאית/ספרדית/צוענית. נהדר שהבאת יוכי. ]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402526</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402526/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Mon, 02 Apr 2012 08:55:19 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>357258</dex:id><dex:name>אלונה (לוֹני)</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15402526</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406848</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406848</guid><description><![CDATA[ צטט: דן ספרי 2012-04-02 08:05:20 זה באמת מאוד יפה. מאחת התגובות שם (בספרדית) הבנתי שמדובר בבלדה מקסיקנית. וזה נמצא בדיסק שנקרא: 'Mujeres de Agua' (נשות המים)   נהדר, דן. תודה]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406848</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406848/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Tue, 03 Apr 2012 10:10:25 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>447133</dex:id><dex:name>יוכיפ</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406848</dex:url></dex:owner></item><item><title/><link>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406854</link><guid isPermaLink="true">http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406854</guid><description><![CDATA[ צטט: אלונה (לוֹני) 2012-04-02 08:55:19 מסוג השירים שמתיישבים בנשמה ובוקעים ממנה. וכשמאזינים , משמעות המילים כאילו ידועה מראש, למרות השפה הזרה. זה קורה לי הרבה בשירה דרום אמריקאית/ספרדית/צוענית. נהדר שהבאת יוכי. גם לי ככ...]]></description><comments>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406854</comments><wfw:commentRss>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406854/rss/</wfw:commentRss><pubDate>Tue, 03 Apr 2012 10:11:23 +0300</pubDate><dex:owner><dex:id>447133</dex:id><dex:name>יוכיפ</dex:name><dex:thumb/><dex:url>http://cafe.themarker.com/g/topic/2580869#comment_15406854</dex:url></dex:owner></item></channel></rss>