תרגום מתוך הספר החיים והמתים הטיבטי. פרק ראשון אני הולך ברחוב. במדרכה יש בור עמוק. אני נופל לתוכו. אני אבוד. אני חסר אונים. זו לא אשמתי. לוקח לי המון זמן לצאת מהבור. . פרק שני אני הולך באותו רחוב במדרכה יש בור עמוק אני מעמיד פנים שאינני רואה אותו. אני שוב נופל לתוכו. אני לא יכול להאמין ששוב הגעתי לכאן. אבל אין זו אשמתי. עדיין לוקח לי המון זמן לצאת מהבור. פרק שלישי אני הולך באותו רחוב. במדרכה יש בור עמוק. אני רואה אותו. אני נופל לתוכו . . . בכל זאת כוחו של הרגל. עיני פקוחות. אני יודע היכן אני נמצא. זוהי אשמתי. אני יוצא מהבור מיד. פרק רביעי אני הולך באותו רחוב. במדרכה יש בור עמוק. אני עוקף אותו. פרק חמישי אני הולך ברחוב אחר. ... http://www.youtube.com/watch?v=LbXPrT6Q99I |
תגובות (8)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
....
בהחלט.
חכמים אחרי מעשה.
אני חושבת שכמעט כול אחד מזדהה עם הדברים.
כולנו היינו שם.
אפשר לקצר את הזמן אם קוראים את פורשיה נלסון ומשתכנעים.......
...
מילא, לא נבכה על חלב שנשפך ועל הזמן שאבד העיקר שמתישהו לומדים מיישמים בפועל וממשיכים הלאה
חכמים ותבוניים.