1 תגובות   יום שלישי, 8/5/12, 14:12

כל מי שיש לו מתורגמן אישי בתוך הכיס, שירים בבקשה את ידו. אין? אף אחד? טוב, הדבר הזה הולך להשתנות. אל אלפי האפליקציות שקיימות באפסטור, הצטרפה לאחרונה אפליקציית תרגום מסקרנת במיוחד של חברת "קווסט ויז'ואל". לאפליקציה קוראים "וורד לנס" והיא מתרגמת בזמן אמת כל טקסט שיובא בפני מצלמת הוידאו של המכשיר. לא צריך להקליד, ואפילו לא צריך לדבר – כל מה שצריך זה לצלם את הטקסט שאותו תרצו לתרגם – והאפליקציה כבר תתרגם את הטקסט בעצמה.

 

''

 

 

 

 
האפליקציה יצאה לשוק כבר בסוף שנת 2010 בגרסת ניסיון, אך חוותה בתחילה עשרות באגים וקשיי תפקוד רבים מצד המשתמשים, ולכן הוסרה מהאפסטור לאחר כמה חודשים. בקווסט ויז'ואל הבטיחו שבתוך כמה חודשים הם יעלו גרסה חדשה וסופית – הבטיחו וקיימו. וורד לנס חזרה לאפסטור לפני כחודש ומאז נחשבת להצלחה מסחררת.

 
בניגוד לאפליקציות תרגום אחרות, שמבוססות על מאגר מידע ברשת, וורד לנס לא זקוקה לחיבור לרשת כדי לפעול; כל מאגר המידע כבר מובנה בתוך קבצי האפליקציה. נכון לעכשיו האפליקציה תומכת בתרגום של ספרדית-אנגלית, ובצרפתית-אנגלית. גרסת ערבית-אנגלית צפויה לצאת בסוף הקיץ הקרוב, ובקווסט ויז'ואל הבטיחו שעד שנת 2015 האפליקציה תכלול את כל השפות העיקריות בעולם.

 
יהיה מסקרן מאוד לראות כיצד תתמודד וורד לנס עם הבעיות המוכרות בתרגום הטקסטים. בגוגל טרנסלייט, למשל, אנחנו יכולים לקבל תרגום מהיר אך לא יעיל כל כך, מכיוון שהתרגום מתבצע כלפי כל מילה בפני עצמה ללא כל התייחסות להקשר של הופעת המילים בתוך משפט או פסקה. אם האפליקציה הזאת תצליח לספק תרגום מהיר וגם יעיל של הטקסטים – הרי שמדובר כאן בלהיט אמיתי.

 
אז בינתיים האפליקציה לא תומכת בתרגום של עברית או ערבית, אבל כתיירים אנחנו בהחלט נוכל לנצל את תכונות האפליקציה, במדינות שבהן השפות הנתמכות קיימות. דבר נוסף שראוי לציון, הוא שהאפליקציה מציגה ומשווקת את עצמה כחינמית, אך בפועל כל סט שפה עולה 10 דולרים. רכישת כל ארבעת הסטים תעלה 40 דולרים, סכום סביר בהנחה שהתרגום מתבצע ביעילות ובמהירות. כל מה שנותר לנו לעשות עתה הוא לקוות שביום מן הימים האפליקציה תשווק גרסה לקהל ערבי, ונוכל לתרגם באמצעותה טקסטים מערבית לאנגלית ולשפות אחרות אפילו בעיר כמו סכנין.

 
להורדת האפליקציה:

http://itunes.apple.com/us/app/word-lens/id383463868?mt=8

דרג את התוכן: