כותרות TheMarker >
    ';

    הצופה / שרית סרי

    מקימת האירגון \"המרכז למידע זניח\".
    בשעות הפנאי מנהלת מירדפים אחרי מילים נירדפות.


    ארכיון

    בואו להלעיז

    91 תגובות   יום חמישי, 14/2/08, 09:49

    מאת: שרית סרי (כל הזכויות שמורות) 

     

    היום בלי לועזית אי אפשר להסתדר בעברית.

     

     

    תופעה ישראלית נפוצה היא לאנגלֶז את העברית, עד שלא נזכור שהלעזנו.

    לרוב המילים כאן אין עדיין חלופות הולמות של האקדמיה ללשון עברית – ובראשם המילה: "טקסט".

     

                                   * 

                       עַם לועֶז

     

    בנושא הצרכנות הישראלית – כל גיחה למרכז מסחרי מחייבת ידע לועזי:

     

    "כי תרבות ה-לייף סטייל  היום היא טרנד רציני. יש עכשיו ב'דִזנגוף סנטר' סֶייל מטורף בכל חנויות הניו-אייג' וכל הבאדי שופ'ס. אגב, ראיתי שם קולקציה מהממת של חזיות פוש-אפ מיוחדות שהגיעו בדיזיין חדשני. בערב אני אקפוץ לקניון לקנות סט של ליפסטיק מסקרה, באדי-לושן ואיי ליינר – ממש במחירי בזאר". 

     

      תעשיית  ה'שואו-ביזנס' מחייבת ידע לועזי נירחב: 

    "שמעתי שבעקבות  הטוק-שואו המוצלח שלו, והמגזין המצליח שלו בכבלים, הקריירה שלו תפסה דרייב רציני, והוא קיבל לייט-נייט,  ואז השתן עלה לו לראש והוא פתאום התחיל לשחק אותה מֶגה-סלב כאילו והיה איזה סופר-סטאר. ישנה שמועה שהזכיינים, הולכים להשקיע תקציבי ענק בטאלנט שלהם כי הוא פרפורמר אדיר בעיקר בתחום הסטנד-אפ, ודווקא אומרים עליו שהוא בנאדם מקסים בלי פוזה, ושהוא התקרב ליהדות ועבר פאזה רצינית ונהייה רוחני.ודרך אגב, הרימו לו עכשיו תוכנית ספיישל  ב-YES או בHOT אני לא זוכרת...הם  מפמפים אותו בפרומו בלי הפסקה. ככה זה בשואו-ביזנז, יום אחד אתה ב'אַפ של הלייף' ושבוע  אחרי זה אתה בדַאון".   

     

    שיחת קפה בין קולנוענים:  

    "אחרי ארבעה דראפטים הגשתי את הסינופסיס, שהיווה טריטמנט לפרזנטציה של הדוקומנטרי, וקיבלנו אישורים לצלם...הגעתי ביום הראשון  לסט -  צעקתי אקשן, והעוזר במאי פתאום צרח קאט. אמרתי לעצמי הבנאדם לא בפוקוס...אשכרה יצא מסינק. חטפתי קריזה. ויצאתי לפאוזה לעשן סיגריה, ומה אני מגלה?! - הסאונד-מן עוד רגע נירדם על הבום, ממש על הטייפ דאבל סיסטם  החדש, לא אמרתי לו מילה, גם לא לעוזר במאי, כי הוא ידוע כפרובוקטור גדול".(לונג שוט, קלוז אפ.....טו שוט  ? - זה כבר משחק ילדים...כלומר פִּיס אוף קייק)  .

     

    ההלעזה נוגסת גם בעם הנופשים:

    "אמרו לי שאמסטרדם זה פאסה -  אז סגרתי בארטר לצ'ארטר לברצלונה, במחלקת VIP . ביליתי שם וויק-אנד לא נורמאלי, ישבתי לי בערב על שפת הבריכה של הקאנטרי קלאב, וכל כך נהניתי....דרך אגב, רפי טורס סידר לי את הדיל הזה". (פספורט? ואאוצ'ר?   - יש לכם? ) 

     

     בילוי בפאב/ בּאר– הוא מלכוּת הלעז: 

    "...בסוף הגענו לפאב, למרות שחשדתי שזה פיק-אפ באר. ה..סלקטור בהתחלה לא נתן לנו להיכנס..חשבתי שאין לנו צ'אנס ...וכולה רציתי לשתות איזה קוקטייל, או סתם דיאט בירה לייט... אז חייכתי לדוֹר-מֶן, וזה התגלגל לסמול-טוק, והוא סיפר לי ...שהחבר שלו הוא  בעצם הבאר-מן . הוא דווקא מצא חן בעיניי, ופתאום הוא שאל אותי אם יש לי חבר, ואמרתי לו שאנחנו און אנד אוף. נכנסנו, המקום ניראה כמו דיסקוטק, שתיתי איזה דרינק או שניים, ובסוף הערב כבר הרגשתי אאוט לגמרי.שיט איזה הֶנגאובֶר תפסתי  בבוקר". 

     

     

    עד כדי כך נוכסה הלועזית לעברית - שההלעזה  בהטייה ובלשון רבים? –  לא רק שאינה חצי נחמה.... היא אפילו מצחיקה:

    "אחרי שסיימנו  את הפלייבקים ועשינו מיקסים, האמפליפיירים התחילו  לקרטע, אז הזמנו שני סאונדמנים תותחים מקצוענים, שגילו בעיה בחיבורים של הטיונרים לכבלים הראשיים, אחרת זה היה דופק לנו את הפרומואים.

    בסוף שלחנו במיילים ברשימת תפוצה לכל מי שצריך – ואז אחרי שהשיר פורסם באינטרנט, התיישבנו לקרוא  את כל הטוקבקים. הוחלט שבקליפים הבאים שלנו – נזמין לידֶרים תותחים לכל הפרויקטים שלנו, ורק אחר כך נתכנן את כל מסע הקונצרטים . אבל בינתיים הוצאנו כמה סינגלים לרדיו ליחסי ציבור".   

     

    ולנטיין דיי שמח לכל תושבי האתר המשוקם   

       

                                                                           

    דרג את התוכן:

      תגובות (88)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        20/3/08 08:20:

       

      צטט: שרון קדם 2008-02-28 18:45:37

      בכל פעם שמוזכרת האקדמיה ללשון אני תוהה,

      איך אומרים בעברית אקדמיה?

      בייתצפר ק'אווהה

        5/3/08 00:32:

      יש הכל בייבי

      נשאר גם פולקע

       

      צטט: סרית 2008-02-17 16:36:46

       

      צטט: maayanile 2008-02-17 13:22:31

      איך זה שתמיד הפוסטים שלך גומרים לי את הדיבור השוטף???

      חאלאס עם המודעות העצמית הזאת!

      עד כדי כך? אני ממש בשוֹק!!

       

        28/2/08 18:45:

      בכל פעם שמוזכרת האקדמיה ללשון אני תוהה,

      איך אומרים בעברית אקדמיה?

        17/2/08 16:36:

       

      צטט: maayanile 2008-02-17 13:22:31

      איך זה שתמיד הפוסטים שלך גומרים לי את הדיבור השוטף???

      חאלאס עם המודעות העצמית הזאת!

      עד כדי כך? אני ממש בשוֹק!!

        17/2/08 15:09:

      מה זה פיץ' כתבת

      סחטן על הליין אפ

      יש לך את זה ברזולוציה עמוקה

      כתבת כמו סטנדאפיסטית

      הטסטקייס הצליח

      איפוא יש לך שוואו בקרוב

      איי לייק איט

      יו גאט א סטאר

        17/2/08 13:22:

      איך זה שתמיד הפוסטים שלך גומרים לי את הדיבור השוטף???

      חאלאס עם המודעות העצמית הזאת!

        17/2/08 09:41:

       

      צטט: סרית 2008-02-16 12:41:54

       

      לא רגשי נחיתות - אנחנו פשוט ארץ הקיבוץ והגלויות... ועוד לא נגענו בהשפעת היידיש על חיינו... תבדוק בבוידעם אם יש לך שלייקעס, אחר כך תדליק את הבויילער - תכין קצת פרפעלך..תארגן את הפיצ'פקעס שלך.... ואז תדבר איתי...

      להתייחסות מיוחדת ראויות המילים שסופחו אך סורסו, למשל ע"י ריבוי כפול, וזאת בעיקר בקסרקטינים וברחוב בעלי מלאכה: רלסים, ג'קסון, אנברקס, ברקסים, קוליסים, דריישאפט, ועוד.

        16/2/08 17:11:

       

      צטט: סרית 2008-02-16 12:52:30

       

      צטט: נאפקו 2008-02-16 11:15:51

       

      אני בכלל אוהבת את התרגום העקום שלנו למילים לועזיות.

      כך "to come " הפך אצלנו ל"לגמור" המוקצה, שבאבולוציה דבילית הפך ל"לסיים" המתחסד.

      אני גמרתי את טיעוני.

      היי נאפקו... טיעונים מעולים.. בואי נקבע דד ליין לפגישה...ונהיה פרטנריות....נקים ביזנס ביחד, נקבע באיזה לובי של מלון, ונדסקס את הטיעונים שלך ונרים סטארט-אפ משהו בן אלף...

      האנשים שלי ידברו עם האנשים שלך (בתרגום חופשי)

       

      או דונט קול אס - ניקולאס

        16/2/08 16:59:

      המידע האחרון מהאקדמיה ללשון בתחום הטכנולוגיה:


      מעתה אל תאמרו DiskOnKey , אימרו הֶחְסֵן נַיָּד .
      מעתה אל תאמרו פורט ( Port ), אימרו פִּתְחָה ..
      מעתה אל תאמרו דונגל ( Dongle ), אימרו תְּקִיעַ .
      מעתה אל תאמרו גאדג`ט , אימרו חֲפִיץ .
      מעתה אל תאמרו רינגטון, אימרו נְעִימוֹן.
      מעתה אל תאמרו סאגווי, אימרו רְכִינוֹעַ.
      ומעתה אל תאמרו " יישום " או " אפליקציה ", אלא הֶחָלָה.

      [ אמור מעתה - את החלה שבהחסן הנייד הצמדתי לפתחה

        16/2/08 16:08:
      פעם תרמתי דם בניידת אז האחות שדקרה אותי היתה אמריקאית והיא אמרה לי: "פליז, הרימי יור יד".
        16/2/08 12:56:

       

      צטט: מיכל_ 2008-02-15 14:36:03

      קולעת, קלילה (לא באופן שטחי) וכיפית. הייתי נותנת גם 2 כוכבים :)

      ברוכה הבאה מיכל.

      הסוגריים לפעמים חשובים יותר מהעניין עצמו.

       

        16/2/08 12:55:

       

      צטט: מור.ס 2008-02-15 14:24:31

      מעולה.

      טנק יו. יו וולקאם....אני טיים...

        16/2/08 12:54:

       

      צטט: הכוזרי 2008-02-16 12:32:01

      אני מחכה לספר. יש הנחה על תשלום מראש?

      הכוזרי היקר - גם אני מחכה לו .... סופעיצוב....

      יש לי סוד לגלות לך:

      הקטע הנ"ל - נפל מהספר בעריכה. ששש... לא לגלות לאף אחד.

       

        16/2/08 12:52:

       

      צטט: נאפקו 2008-02-16 11:15:51

       

      אני בכלל אוהבת את התרגום העקום שלנו למילים לועזיות.

      כך "to come " הפך אצלנו ל"לגמור" המוקצה, שבאבולוציה דבילית הפך ל"לסיים" המתחסד.

      אני גמרתי את טיעוני.

      היי נאפקו... טיעונים מעולים.. בואי נקבע דד ליין לפגישה...ונהיה פרטנריות....נקים ביזנס ביחד, נקבע באיזה לובי של מלון, ונדסקס את הטיעונים שלך ונרים סטארט-אפ משהו בן אלף...

        16/2/08 12:49:

       

      צטט: צפל 2008-02-16 00:41:00

       

      אחלה פוסט שבעולם, ממש כיף. גם לי זה מביא את הג'ננה כל האינגתט'יזית הזאתי! למה ערבית כבר לא טוב? מה, יג'עג'עו ערבית בבתוך של העברית לא יהיה סבבה? הכ.....של האמא שלהם כל השרמוטות משינקין, הצפונבונים עם הדאווין והחרטא! אינגליזית פי טיזי!

      מעה סלאמה יא בינתי

      בח'בק כתיר.

      צפל הבאת פה אוונטה מהסרטים... אהבתי.. כל כך אהבתי... אללה מעאק דארלינג... סי יו בעדן נשמה... ביי כפרות..

        16/2/08 12:48:

       

      צטט: מחוברת 2008-02-15 15:27:12

      וסתם כי יש לי עודף זמן:

       

      ממי תביא את השמפו, אני כבר במקלחת.

      דוש?

      לא, ארוך. (אאוו, השפריץ לי הסבון בעין)

      לחמם את הפיתה במיקרו?

      לא!! בטוסטר אובן! (אהבל)

      אני לוקח ת'אוטו לטסט וקופץ לסופר, להביא לך משהו?

      כן, את הילד!! הוא כבר שעות אצל מאי משחק בפלייסטיישן.

      או.קיי. ביי

      ביי....רגע השמפו! באסה... 

      מחוברת - את פשוט אדירה...אני צריכה לפנש (מלשון פיניש כמובן) כאן כמה דברים ואני כבר  איתך ..

        16/2/08 12:46:

       

      צטט: עמית ירון 2008-02-15 13:04:43

      האמת, נראה לי שמאז ומתמיד חדרו לשפה העברית מלים לועזיות. ולא מפליא אותי שהרבה מאוד מהן באנגלית מאחר ותקופה מסויימת היה פה מנדט בריטי.  וכך נוצר גם רחוב המלך קינג ג'ורג' בתל-אביב.

       

      האמת, ההטייה של האינלגוז מצחיקה אותי....לטקבק, למשל...

        16/2/08 12:45:

       

      צטט: kobi345 2008-02-15 12:35:05

      אותי תמיד הצחיקה המילה טנטטיבית.

      בעולם העסקים - נקבע, אך נתון לשינוי, וסביר שישתנה... 

      כן קובי - 'טנטניבית' היא מילה גדולה מהחיים... נתון לשינוי? לא יודעת. לדעתי פירושה בעברית "לא קבענו כלום" (מתוך הספר שלי שתיכף יוצא), ושמתי לב שהשימוש בה הולך וגובר אצל מי שקשה לו לקבוע 'סופית'.... מקסימום מוסיפים אחריה..."לא יודע, דבר איתי בספונטני.. וניראה"...

        16/2/08 12:43:

       

      צטט: ...blue 2008-02-15 11:22:33

      שאפו סרית,

      איך מכלום את עושה דליקטס >זכויות לגשש< :)

      נהניתי כמו תמיד

      שבת קסומה שתהיה לך :)

      היי בלו.. הצחקת אותי עם הדליקטס...

      התגובה שלך ממש דלישס

       

        16/2/08 12:41:

       

      צטט: נופל vakam 2008-02-15 11:17:03

      החן, כידוע, בעיני המתבונן. למה כשהאנגלית מנכסת מילה - זהו אקט (פעולה?) חינני, וכשהעברית עושה זאת - זוהי התבטלות? עניין של רגשי נחיתות הטבועים בחלקנו מלידה.

      שהרי ה"התבטלות" של פעם (כשסיפחנו מילים מהארמית, או היוונית, למשל), הוא השפה הגבוהה של ימינו. ודי לחכימא ברמיזא, אסקופות נדרסות יקרות!  

       

      לא רגשי נחיתות - אנחנו פשוט ארץ הקיבוץ והגלויות... ועוד לא נגענו בהשפעת היידיש על חיינו... תבדוק בבוידעם אם יש לך שלייקעס, אחר כך תדליק את הבויילער - תכין קצת פרפעלך..תארגן את הפיצ'פקעס שלך.... ואז תדבר איתי...

        16/2/08 12:40:

       

      צטט: איטי פון הום 2008-02-15 11:05:27

      אני ב דאו'ט רציני אם יש ממש במה שכתבת כאן בפוסט הזה. אני חושב שהעברית היא בהחלט בסנטר של השיח הישראלי ואין מצב שהעברית היא אאו'ט כמו שאת מנסה לרמוז.

       

      יאללה, סלמאת.

      בגלובאלי - אתה צודק.

      במקרו - צריך לבדוק את זה.

      בקונסטלציה שנוצרה - מקווה שלא נשאיר את זה באויר.

        16/2/08 12:38:

       

      צטט: יריב גוטליב 2008-02-15 10:02:22

      יה, בייבי

      פוסט טוב.  יופי של בלוג יש לך.  

      שאפו יריב על תגובה קצרה ובעלת הלעזה פוֹרטֶה...סחתיין על הפירגוניישן...

        16/2/08 12:37:

       

      צטט: רחל נפרסטק 2008-02-15 08:53:35

      אגב, כל השפות מושפעות זו מזו וניזונות זו מזו.

      גם מילים שאנו חושבים שהן עברית- נלקחו לעתים מפרס הקדומה , מאשור וכו'

      לעתים מילים שהיו זולות וגסות בתקופה אחת, מהוות את פאר השפה בימינו.

      לדוגמאות... אצטרך לרוץ לקורס ב לשון שלמדתי לפני מיליוני שנות אור.

      הקהל דורש דוגמאות רחלי....

      בעיקר מפרס הקדומה ומאשור....

        16/2/08 12:36:

       

      צטט: taya1 2008-02-15 08:34:27

      כן באמת קרה משהו מוזר לשפה שלנו...מצד שני

      who gives a shit

      מצד שלישי - אני.

      עברית שפה דלה?

      עברית לא שפה דלה כל עוד היא נתמכת בשפות אחרות...איף יו נו וואט איי מין...

        16/2/08 12:35:

       

      צטט: שאינה יודעת לשאול 2008-02-15 01:33:32

      את כזאת טיזרית

      אי אפשר שלא להגיב לפוסטים שלך

      קבלי שאפו

      ושיהיה אחלה וויקאנד!

      שאינה יודעת לשאול - אוהבת שאת יודעת לענות....

      "אח'לה וויקאנד" - ברמה של סטיקר, מבחינתי...

      אני מחכה לספר. יש הנחה על תשלום מראש?
        16/2/08 11:15:

       

      אני בכלל אוהבת את התרגום העקום שלנו למילים לועזיות.

       

      כך "to come " הפך אצלנו ל"לגמור" המוקצה, שבאבולוציה דבילית הפך ל"לסיים" המתחסד.

       

      אני גמרתי את טיעוני.

        16/2/08 00:41:

       

      אחלה פוסט שבעולם, ממש כיף. גם לי זה מביא את הג'ננה כל האינגתט'יזית הזאתי! למה ערבית כבר לא טוב? מה, יג'עג'עו ערבית בבתוך של העברית לא יהיה סבבה? הכ.....של האמא שלהם כל השרמוטות משינקין, הצפונבונים עם הדאווין והחרטא! אינגליזית פי טיזי!

      מעה סלאמה יא בינתי

      בח'בק כתיר.

        15/2/08 15:27:

      וסתם כי יש לי עודף זמן:

       

      ממי תביא את השמפו, אני כבר במקלחת.

      דוש?

      לא, ארוך. (אאוו, השפריץ לי הסבון בעין)

      לחמם את הפיתה במיקרו?

      לא!! בטוסטר אובן! (אהבל)

      אני לוקח ת'אוטו לטסט וקופץ לסופר, להביא לך משהו?

      כן, את הילד!! הוא כבר שעות אצל מאי משחק בפלייסטיישן.

      או.קיי. ביי

      ביי....רגע השמפו! באסה... 

        15/2/08 14:36:
      קולעת, קלילה (לא באופן שטחי) וכיפית. הייתי נותנת גם 2 כוכבים :)
        15/2/08 14:24:
      מעולה.
        15/2/08 14:18:

      סתם, כי יום שישי:

       

      תן לי ביס מהסנדוויץ'

      לא!

      אז לק מהארטיק

      לא, לא. לי יש ולך אין!

      אוף, תפסיק להשוויץ! אדיוט!

       

      נכון נשמע עברית?

      אני אוהבת... 

        15/2/08 13:04:

      האמת, נראה לי שמאז ומתמיד חדרו לשפה העברית מלים לועזיות. ולא מפליא אותי שהרבה מאוד מהן באנגלית מאחר ותקופה מסויימת היה פה מנדט בריטי.  וכך נוצר גם רחוב המלך קינג ג'ורג' בתל-אביב.

       

        15/2/08 12:35:

      אותי תמיד הצחיקה המילה טנטטיבית.

      בעולם העסקים - נקבע, אך נתון לשינוי, וסביר שישתנה... 

        15/2/08 11:22:

      שאפו סרית,

      איך מכלום את עושה דליקטס >זכויות לגשש< :)

       

      נהניתי כמו תמיד

      שבת קסומה שתהיה לך :)

        15/2/08 11:17:

      החן, כידוע, בעיני המתבונן. למה כשהאנגלית מנכסת מילה - זהו אקט (פעולה?) חינני, וכשהעברית עושה זאת - זוהי התבטלות? עניין של רגשי נחיתות הטבועים בחלקנו מלידה.

      שהרי ה"התבטלות" של פעם (כשסיפחנו מילים מהארמית, או היוונית, למשל), הוא השפה הגבוהה של ימינו. ודי לחכימא ברמיזא, אסקופות נדרסות יקרות!  

       

        15/2/08 11:05:

      אני ב דאו'ט רציני אם יש ממש במה שכתבת כאן בפוסט הזה. אני חושב שהעברית היא בהחלט בסנטר של השיח הישראלי ואין מצב שהעברית היא אאו'ט כמו שאת מנסה לרמוז.

       

      יאללה, סלמאת.

        15/2/08 10:53:

      אנגלית היא השפה עם אוצר המילים הכי עשיר בעולם, מסיבה פשוטה: היא מנכסת לעצמה מילים משפות זרות, כולל "חוצפה", "משיגנע" וכולי. עשר דקות אחרי זה, "חוצפה" היא בכלל מילה באנגלית. הדבר נעשה בחן, באופן הומוגני, ומתוך כבוד הן לשפת המקור והן לשפה הבולעת.

      אצלנו, להבדיל, זה סתם גועל נפש, כי זה בא מתוך התבטלות מוחלטת והשתחוות למלכה האנגלית. התופעה מכעיסה במיוחד כשזה מגיע לשמות לועזיים לבתי עסק, ולשלטים שהעברית נעדרת מהם. יש מקרים, כמובן, שההתלעזות נאה, כמו נניח במילה "להקליק", או בשמה של להקת EatLiz, שהפכה את החוויה הקרניבורית (מלטינית) לקניבלית (מספרדית), אבל ברוב המקרים, שוב, גועל נפש קרתני ורופף שדרה.

      אי לכך הקמתי מחתרת של טַהֲרָנִים; וככה נשמעת שיחה שלנו:

      בסופו של דבר באנו אל בית המרזח, למרות שהתעורר בי חשד שזו מסבאת מָזמוּטים. בתחילה, שומר הסף לא התיר לנו כניסה. ובסך הכול חפצתי ללגום תמהיל כָּהֳלִי, או שמא בירה בטעם שתן... אז חייכתי לשומר הסף, משם עברנו לשיחה על הא ודא, והוא סיפר לי שהחבר שלו הוא בעצם המוזג. דווקא נשא חן בעיניי, ופתאום שאל אותי אם יש לי חבר, ואמרתי לו שאנחנו ביחסים סֵרוּגִיִּים. נכנסו, המקום נראה כמו מועדון מחולות, שתיתי קֻבַּעַת או שתיים מן הטיפה המרה, ובסוף הערב הרגשתי שדודה לחלוטין. צואת ביבים - מה סחרחר היה עלי ראשי עם שחר!

       

      ותודה לך, עלמת חן.

       

        15/2/08 10:02:

      יה, בייבי

      פוסט טוב.  יופי של בלוג יש לך.  

        15/2/08 08:53:

      אגב, כל השפות מושפעות זו מזו וניזונות זו מזו.

      גם מילים שאנו חושבים שהן עברית- נלקחו לעתים מפרס הקדומה , מאשור וכו'

      לעתים מילים שהיו זולות וגסות בתקופה אחת, מהוות את פאר השפה בימינו.

      לדוגמאות... אצטרך לרוץ לקורס ב לשון שלמדתי לפני מיליוני שנות אור.

        15/2/08 08:34:

      כן באמת קרה משהו מוזר לשפה שלנו...מצד שני

      who gives a shit

      מצד שלישי - אני.

      עברית שפה דלה?

        15/2/08 07:52:

      דוק. אתה צודק בהחלט. (הלוואי שהייתי מבינה...)

        15/2/08 02:25:
      כבלים זה אכן כובלים אותך בעברית שורש כ-ב-ל דפנטלי עשית לינקיג' לכייבלס שזה באנגלית. הכבלים דפנטלי כובלים אותך במייז'ור. מה שנותן את הדרייב לזה היא הקומפטישן הארדקור  בקומיוניקישן דבלופ  עם כל האישוז של מולטי אפליקציות למולטי יוזרים, שהם הגרוב של הגלובל נטוורקינג שנולדו מתוך הפייבוריט של הסינגל'ס המאצ'וס חובבי הגאדג'ט'ס, וכן הגייקים והגיימרים שחיים בלייף סטייל של נבר-דדד-אנד. כשבכל אייטם יש את האייפוד או האייפון או הווימקס, ומשתמשים בטלפרומפטר ובמוניטור מה שיוצר סינכרוניזציה ויכול גם במיינור ליצור דיסהרמוניה שמובילה לקטסטרופה של הברודקאסטינג שדיסקסטינג שחבל. 

      את כזאת טיזרית

      אי אפשר שלא להגיב לפוסטים שלך

      קבלי שאפו

      ושיהיה אחלה וויקאנד!

        15/2/08 01:30:

       

      צטט: רונתי 2008-02-14 22:58:18

      אפשר לקרוא לזה מגדל בבל שמתהפך על ראשו.

      לאט לאט כל בליל השפות הזה הופך לשפה אחת. וכולם יבינו זה את זה.

      אני עדיין משתדלת לתרגם לעברית כשאפשר - אבל איזו מלה עברית יפה אפשר להמציא לטקסט? תמליל?  זה נקלט רק במובן צר ביותר, לא במובן של טקסט חופשי.

       

      כן. לא מרגיש לי שתימַצא חלופה הולמת ל'טקסט'.

      בעיה.

      לא נעים.

       

        15/2/08 01:28:
      ברור ששמתי לב ילי טרזי... רק שלא רציתי להכביד (מ"אחת שלא יודעת להפסיד בכבוד")
        14/2/08 23:00:

      ודרך אגב, הרימו לו עכשיו תוכנית ספיישל  ב-YES או בHOT אני לא זוכר...הם  מפמפים אותו בפרומו בלי הפסקה.

       (סרית שכחת להשחיר  את Yes ו  Hot)

      אקסיוז מי, לא שמת לב ש יס והוט שתי חברות הענק הישראליות נשמעות בעברית קצת דביליות איך זה ?

      "חברת כן וחברת חם השיקו דרמה משפחתית סוחפת"

        14/2/08 22:59:

      דרלינג,

      זה המצב.

      העברית כבר לא מה שהיתה פעם.

      מצבנו טוב. הנכדים שלנו יכתבו את אותו פוסט על מילים בסינית.

      צ'או, ביי, היי...

        14/2/08 22:58:

      אפשר לקרוא לזה מגדל בבל שמתהפך על ראשו.

      לאט לאט כל בליל השפות הזה הופך לשפה אחת. וכולם יבינו זה את זה.

      אני עדיין משתדלת לתרגם לעברית כשאפשר - אבל איזו מלה עברית יפה אפשר להמציא לטקסט? תמליל?  זה נקלט רק במובן צר ביותר, לא במובן של טקסט חופשי.

       

        14/2/08 22:41:

       

      צטט: סרית 2008-02-14 19:18:17

       

      צטט: טקסטואלית 2008-02-14 12:08:29

      :-)

      היו כמה מילים לועזיות שלא הדגשת, כגון: בום, אינטרנט

      והיתה מילה עברית שהדגשת: קניון

       

      אבל זו תופעה לא חדשה. יש הרבה מילים שלא תורגמו, למשל: טלפון, טלוויזיה, וידיאו, סטריאו, פוסטר, טוסטר, ועוד ועוד ועוד.

      תודה. העשרת אותי בחלק השני של תגובתך. לא ידעתי. באמת.

      קניון? בעברית? לא ידעתי... טנק יו דארלינג.

      :-)

      באנגלית זה: מול

      בעברית: קניון מלשון: לקנות. מקום שקונים בו.

       

        14/2/08 22:40:

       

      צטט: filmgeek 2008-02-14 22:17:16

      מעולה! 

      נחשי איזה שיח הצחיק אותי במיוחד?

      ברור שאת ההוא עם הדראפטים והסינופסיסים....

      איך לא?

        14/2/08 22:17:

      מעולה! 

      נחשי איזה שיח הצחיק אותי במיוחד?

        14/2/08 21:56:

       

      צטט: ניתי81 2008-02-14 21:14:53

      בסדר, הבנתי אני פטפטנית - אבל לחייב אותי יום שלם לשתוק, בלי להגיד מילה ...הדור שלי מבין רק שפה זרה

       

      צוחקhow will I survive

      גם הדור שלי.

      גם הדור של הבת שלי (בת 17).

      אין, לא מבינים שפה אחרת...

        14/2/08 21:55:

       

      צטט: תודנה 2008-02-14 21:30:38

      איזה קולית!

       

      תודה. אבל יו נו...איץ אבאוט טיים. לץ פייס איט בייבי.

      (סתם כי בא לי להתחכם...)

        14/2/08 21:54:

       

      צטט: מיא 2008-02-14 20:50:54

      לי הכי חשוב לרפרש. תמיד כדאי - נפלא לעור הפנים!

      תגידי גיברת מיא - אני *כבר אמרתי לך שאני מיטוּרפת עליך ועל מה שמתרוצץ לך בין האוזניים?

       

      *מה עם הסוגיה (שאינה קשורה) בדבר החלפת האות כ' באות ג' - בזמן דיבור - לא בכתיבה(אופייני לשחקני כדורגל) :

      גבַר (כבר) גבִיש (כביש) גביסה (כביסה) וכדו'?

        14/2/08 21:30:

      איזה קולית!

       

        14/2/08 21:14:

      בסדר, הבנתי אני פטפטנית

       

      אבל לחייב אותי יום שלם לשתוק, בלי להגיד מילה

      הדור שלי מבין רק שפה זרה

       

      צוחקhow will I survive

        14/2/08 20:50:
      לי הכי חשוב לרפרש. תמיד כדאי - נפלא לעור הפנים!
        14/2/08 20:49:

       

      צטט: שישיפוש 2008-02-14 20:44:18

      פוסט מצויין, אבל  חבל שלא הוספת קשרוריות   וריגשונים...  מעייף לקרוא את כל מלות הלעז הללו....

      תודה. מעייפת השפה שלנו....

       מה זה קשרוריות וריגשונים - לא קצת פאסה?

        14/2/08 20:44:
      פוסט מצויין, אבל  חבל שלא הוספת קשרוריות   וריגשונים...  מעייף לקרוא את כל מלות הלעז הללו....
        14/2/08 20:39:

       

      צטט: joollz 2008-02-14 19:59:47

      ובל נשכח את המלעיז מספר אחת, עולם ההיי-טק:

      אני צריכה שתאיימלי לי את האקסל בשביל שיהיה לי אותו בסופט קופי, ובנוסף תפקססי את ההזמנה למחלקת המרקטינג כדי שיוכלו לחשב את הרווחים מהדליברי האחרון.

      אחר כך אם תוכלי ליצור קשר עם ה-IT בשביל שיעשו לי אפגרייד לסיסטם, כי אני מגיעה לקפאסיטי של 10 ג'יגה ואין לי אפשרות לאפדייט את ה-CRM בלי שהמחשב שולח לי הודעת ארור ומבקש ריסטארט.

      חוץ מזה ראיתי היום אחלה וידיאו ביוטיוב, קיבלתי אותו דרך הג'ימייל ואני שוקלת לעשות לו דיסטריביושן לכל החבר'ה מהסיילס לפני שהם יוצאים ליומיים מתישים של טריינינג.

       

      (נכון, לחצי מהמילים יש תרגום, אבל מי משתמש בו??)

      יוווו.... איזה יופי..... תודה תודה....

       

      Weekend BBQ

        14/2/08 20:38:

       

      צטט: רותם43 2008-02-14 15:51:35

      הכי אהבתי את הלוק של הפוסט,

      את ממש יכולה לעשות בוק.

      אהבת את הלוק והסטייל והדיזיין והויז'ואל ???

      סבבה.

      שוקרן...

        14/2/08 20:37:

       

      צטט: שלומית ס. 2008-02-14 18:32:42

       

      זה ארד-קור   בשבילי 

       

      אני הולכת לאנדרגראונד ... את באה ?

      שלומיתה אהובתי - מלכת האייקונים והרטרו -   הפי ולנטיין דיר... המשיכי בתחביבייך (מה שקראו פעם 'הובי') ושמחי נא את כולנו.

      Thank You

       

        14/2/08 19:59:

      ובל נשכח את המלעיז מספר אחת, עולם ההיי-טק:

      אני צריכה שתאיימלי לי את האקסל בשביל שיהיה לי אותו בסופט קופי, ובנוסף תפקססי את ההזמנה למחלקת המרקטינג כדי שיוכלו לחשב את הרווחים מהדליברי האחרון.

      אחר כך אם תוכלי ליצור קשר עם ה-IT בשביל שיעשו לי אפגרייד לסיסטם, כי אני מגיעה לקפאסיטי של 10 ג'יגה ואין לי אפשרות לאפדייט את ה-CRM בלי שהמחשב שולח לי הודעת ארור ומבקש ריסטארט.

      חוץ מזה ראיתי היום אחלה וידיאו ביוטיוב, קיבלתי אותו דרך הג'ימייל ואני שוקלת לעשות לו דיסטריביושן לכל החבר'ה מהסיילס לפני שהם יוצאים ליומיים מתישים של טריינינג.

       

      (נכון, לחצי מהמילים יש תרגום, אבל מי משתמש בו??)

        14/2/08 19:33:

       

       

      ומה על חותמת גומי?

       

      הגומי חשוב באנגלית אך מיותר לחלוטין בעברית.

       

       

       

       

       

      צטט: enjoy the silence 2008-02-14 14:56:07

       

      עם המילים הלועזיות אני עוד יכולה לחיות בשלום (הן לפחות נאמנות למקור)

      התירגומים מאנגלית הם אלו שהורסים לנו את השפה העברית

      לדוגמא: לקחת תמונה או אמבטיה, לעשות מישהו והכי גרוע - עושה היגיון

       

       

       

        14/2/08 19:22:

       

      צטט: idoangel 2008-02-14 14:51:35

      אני חושב שהמילה הרשמית לטכסט היא "תמליל", אגב.

      עידו... ומה נעשה עם המילה 'תמליל'? לאן אפשר להתקדם איתה? מילה בעייתית לא?!  - הכיצד ניתן להשתמש בה, והאם היא אי פעם היא תישמע טבעית בשיחה רגילה - שאינה שיחה של תמלילניות בתי המשפט?

        14/2/08 19:20:

       

      צטט: בימאית 2008-02-14 12:12:12

      הפי גרובי ולנטיין תותחיתמחייךמעניקה לך סמיילי וממליצה על סטארט אפ.

       

      קיבלתי במאית מתוקה. תודה על הסמיילי...

      אגב... פגשתי היום את האקס שלי עם הפרטנרית שלו לעבודה....

        14/2/08 19:18:

       

      צטט: טקסטואלית 2008-02-14 12:08:29

      :-)

      היו כמה מילים לועזיות שלא הדגשת, כגון: בום, אינטרנט

      והיתה מילה עברית שהדגשת: קניון

       

      אבל זו תופעה לא חדשה. יש הרבה מילים שלא תורגמו, למשל: טלפון, טלוויזיה, וידיאו, סטריאו, פוסטר, טוסטר, ועוד ועוד ועוד.

      תודה. העשרת אותי בחלק השני של תגובתך. לא ידעתי. באמת.

      קניון? בעברית? לא ידעתי... טנק יו דארלינג.

        14/2/08 19:16:

       

      צטט: מחוברת 2008-02-14 10:35:08

      אני דווקה אוהבת שנשזרות מילים משפות שונות בעברית. לא יודעת איך אפשר בלי:

      קפה?

      נייט

      אז תה?

      ניי

      בחיאת תחליטי

      אה, ווט אבר

       

      והשילוב המנצח - יאללה ביי 

      נפלאה שכמוך.... "שעתיים חיכינו לדוקטור בקליניקה - רק בשביל רצפט - והוא לא היה. נו שויין. יאללה מעלש. נבוא מחר"

        14/2/08 19:11:

       

      צטט: cg91 2008-02-14 10:34:07

      את כפית דבש בבוקר קר

      היי סוויטי סיגי... איזה כייייף.....

        14/2/08 19:11:

       

      צטט: יגאל קרט 2008-02-14 16:11:07

      לרוב המילים כאן אין עדיין חלופות הולמות של האקדמיה ללשון עברית?

      איי רילי דונט קאר, איי רילי דונט קאר!

      הצחקת יגאל ללא ספק. ואני חשבתי שדן הוא החלוץ של המשפט הנ"ל. סוֹרי. טעיתי.

        14/2/08 19:09:

      אינדיאנה, סחתיין על ההלעזות וההערבות (מלשון ערבית, כן?)

      אהבתי ביותר.

      תודה

        14/2/08 19:01:
       

      כשקפה דה מארקר סוף סוף עלה .

      הקלקתי דבל קליק  לפוסט שלך כדי לראות מה חדש .

      קראתי אחלה פוסט ואז נזכרתי שלפני שבועיים ראיתי אותך בערוץ הראשון שרה מלודי לפני הרבה שנים.

       

      אמרתי תגבירו את הווליום , תראו  איזה שאפה , ממש כוסית .  ( שתיהן מערבית )

       

      כשחזרתי הביתה בדקתי מה מצב האוברדרפט וגילתי שזמנית אני בפלוס.

       

      גיביתי את המידע על הדיסק און קי כדי שלא יאבד לי החומר אם יקרוס לי הארד דיסק .

      רציתי לשלוח לך מייל אבל מרוב עייפות לא זכרתי איפה המקש של השטרודל .

       

      עוד מעט הולכים לאכול ארוחת ערב , המבורגר עם צ'יפס .

       

      ערב של וולנטיין קר בחוץ וגשם , החנתי את האוטו מתחת לבית משכתי אנד ברקס ( ארם ברקס)

      הוצאתי את המפתח מהסוויץ ונכנסתי בריצה ללובי של הבניין .

      השכנה שלי עלתה איתי במעלית , בכניסה הייתי ג'נטלמן ופתחתי לה את הדלת.

       

      עכשיו אני מטקבק פוסט שלך ואחרי שראיתי מה כתבתי , אני מקווה שזה לא יעלה לך את הקריזה.

        14/2/08 18:32:

       

      זה ארד-קור   בשבילי 

       

      אני הולכת לאנדרגראונד ... את באה ?

        14/2/08 18:20:

       

      צטט: enjoy the silence 2008-02-14 14:56:07

      עם המילים הלועזיות אני עוד יכולה לחיות בשלום (הן לפחות נאמנות למקור)

      התירגומים מאנגלית הם אלו שהורסים לנו את השפה העברית

      לדוגמא: לקחת תמונה או אמבטיה

       

      לגמרי

       

      וחוץ מזה גם השימוש בארמית לא פגע בשפה העברית

       

        14/2/08 16:50:
      ככה זה בפרובינציה... יו נו....
        14/2/08 16:11:

      לרוב המילים כאן אין עדיין חלופות הולמות של האקדמיה ללשון עברית?

      איי רילי דונט קאר, איי רילי דונט קאר!

        14/2/08 15:51:

      הכי אהבתי את הלוק של הפוסט,

      את ממש יכולה לעשות בוק.

        14/2/08 14:56:

       

      עם המילים הלועזיות אני עוד יכולה לחיות בשלום (הן לפחות נאמנות למקור)

      התירגומים מאנגלית הם אלו שהורסים לנו את השפה העברית

      לדוגמא: לקחת תמונה או אמבטיה, לעשות מישהו והכי גרוע - עושה היגיון

       

       

        14/2/08 14:51:

      אני חושב שהמילה הרשמית לטכסט היא "תמליל", אגב.

        14/2/08 12:15:

       

      ורי נייס

        14/2/08 12:12:
      הפי גרובי ולנטיין תותחיתמחייךמעניקה לך סמיילי וממליצה על סטארט אפ.
        14/2/08 12:08:

      :-)

      היו כמה מילים לועזיות שלא הדגשת, כגון: בום, אינטרנט

      והיתה מילה עברית שהדגשת: קניון

       

      אבל זו תופעה לא חדשה. יש הרבה מילים שלא תורגמו, למשל: טלפון, טלוויזיה, וידיאו, סטריאו, פוסטר, טוסטר, ועוד ועוד ועוד.

        14/2/08 11:40:
      שרימפסים, טאפאסים וכמובן הבורקסים הישנים והטובים (היחיד הוא בּוּרֶק, בטורקית. אבל למי איכפת?)
        14/2/08 11:16:

       

      רק רציתי להזכיר שמעז יצא מתוק

      (לא מעזה)

        14/2/08 11:03:

       

      הכל נכון, הכל אמת, מצחיק ומשעשע.

       

       

      ולמלעיזים אל תהי תקווה?

      כנראה שדווקא תהיה, גם תהיה.

       

       

      אף ששירבוב הלעז נראה על פניו כהלעגת הלשון,

      יש בכך משום שיקוף של ההווי בן זמננו, על היבטיו הרב-לאומיים והרב לשוניים.

       

       

      הנ"ל נכתב על ידי מי שסבור שהאקדמיה ללשון העברית חוטאת למטרותיה בגישתה המקלה לשגיאות (לדוגמא: כאשר 'התירה'  לשון רבים עתיד כתחליף ראוי לרבות עתיד). 

       

       

      אנא סליחת הקורא/ת על רגע של רצינות. אשתדל בכל מאודי שזה לא יישנה.

        14/2/08 10:35:

      אני דווקה אוהבת שנשזרות מילים משפות שונות בעברית. לא יודעת איך אפשר בלי:

      קפה?

      נייט

      אז תה?

      ניי

      בחיאת תחליטי

      אה, ווט אבר

       

      והשילוב המנצח - יאללה ביי 

        14/2/08 10:34:
      את כפית דבש בבוקר קר

      פרופיל

      סרית
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין

      תגיות

      עטרה אופק המופלאה - חברה ועורכת סיפרי הראשון

      דורשת אמת - מאפרת /מציירת/ יהודיה

      כל הטורים שלי - החל מיוני 2007