כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    Coffee snacks

    מאז שאני זוכרת את עצמי היה לי קשה לכתוב.
    זה התחיל כשעליתי לארץ, מתוך שתי השפות שהיו ברשותי אבדה לי אחת (יידייש – חבל, כי יישנם דברים שמצחיקים רק ביידייש)
    ובמקומה רכשתי שתיים – עברית ואנגלית.
    את שתיהן למדתי כדי לשרוד בסביבה שנראתה עויינת במיוחד לילדה עדינה בת 6.
    ספרדית היא השפה הראשונה שלמדתי בחיי והיא לעולם תשאר בליבי במקום הראשון כי מעבר לסנטימנט המיוחד שיש לי לשפה,
    קיים הקצב הלטיני שזורם בדמי החצי פולני והמבטא הרומנטי שגורם לכל קללה להשמע הכי סקסית.
    אבל, זו השפה החלשה ביותר שלי ובדרך כלל בכל משפט שלי בספרדית משתרבבות להן מילה או שתיים בעברית או אנגלית.
    וכמו לכל מהגר נוצרו לי שפות ביניים כמו \"ספנגליש\" או \"עבריתול\" ובמקום לומר \"הם מחקו את הלוח\" נהגתי לומר \"מוחוקיארון את הלוח\".

    אנגלית היתה השפה השולטת בקרב חבריי בבית ספר (רוב התלמידים היו עולים חדשים אנגלוסקסים)
    וכמכורה למכשיר הטמבליזיה למדתי להקשיב באנגלית כי בזמנו לא הספקתי לקרוא את התרגום בעברית.
    מה לעשות, אנגלית זה סרטים, הוליווד – אז כשאני רוצה להרגיש כמו מיליון דולר אני עושה סוויצ' לאנגלית.
    השפה השולטת, כמו ישראלית טובה, היא העברית.
    וכמה שהיא היתה לי קשה בהתחלה היא מרגישה הכי טבעית גם עם לפעמים יוצא פה ושם מבטא לטיני.
    אז מה הלאה אתם שואלים? רק 3 שפות היא יודעת, זה לא הרבה...
    בתקווה שבשלב כלשהו אני אלמד עוד כמה שפות העיקר הוא שיהיה עם מי לתרגל אותן.

    פוסטים אחרונים

    Mana'

    2 תגובות   יום רביעי, 5/3/08, 00:31

    עד עכשיו רק צירפתי מידי פעם קליפים שלהם...

    לאור העובדה שיותר ויותר אנשים מתחילים להכיר ולאהוב אותם החלטתי שצריך לכתוב עליהם קצת. 

    אז קודם כל אני אשכנע אתכם להקשיב לקול המרגיע של Fher Olvera ,גם אם אתם לא מבינים בדיוק מה הוא אומר – פשוט נעים להקשיב לו.

    תמיד כשהדם הלטיני מתחמם ועולה לי ראש, הדבר שהכי מרגיע אותי הוא להקשיב לקול של Fher. 

    משמעות השם MANA בפולינזית היא "אנרגיה חיוביות" וזה בדיוק הVIBE  שלהם.

    אז הם אמנם לטינים, אבל חוץ מהשירים שלהם שמכילים את המילים Corazon, Amor

    הם גם כותבים טקסטים המטיפים לאחווה, סובלנות, צדק, חופש וכו'... 

    הלהקה הוקמה בשנות ה 80 בגואדלחרה (ולא – השם הזה ממש לא קשור למספר 2, מקור השם הוא בערבית "ואדי איל הרה" שזה עמק האבנים!). 

    אבל מה אני מקשקשת לכם כנסו ל - http://www.mana.com.mx/_htm_eng/index.html  תקראו לבד. 

    אזרח העולם – מוקדש לך (התרגום בדרך)

    דרג את התוכן:

      תגובות (2)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        6/3/08 11:20:
      מגניב
        5/3/08 14:07:

      איזה יופי,

      הרמת את הכפפה

      ועשית עליהם פוסט

      גם אני מצרף את דעתי שהאנרגיה שנובעת מהשירים

      היא נהדרת[למרות שאני לא מבין ספרדית]

       

      דבר נוסף על השם של הלהקה.

      MANA  רוצה לומר,הכוח העליון,או הסובטנציה שנמצאת בכל דבר ביקום הזה

      ועושה את הדבר למה שהוא בזכות ''הכוח'' שנמצא בו.

       

      בעיני הלהקה הזאת התברכה אף היא בכוח הזה.

       

      ותודה לך על ההקדשה יקירה

       

      כיכבתי ,גם אותךמגניב

      תגובות אחרונות

      ארכיון

      תגיות

      פרופיל

      chilanga
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין