כותרות TheMarker >
    ';

    כותב בקפה, רשומון

    יומן. לא בלוג...
    ובו רשומות. לא פוסטים...

    ארכיון

    0

    ג'תרו טאל, We Used To Know

    7 תגובות   יום ראשון, 14/5/17, 08:29

     

     

    ''
     

     

    בשלהי שנת 1971 יצאה להקת ג'תרו טאל למסע הופעות בארה"ב אשר בו, בין היתר, קידמה את מכירות אלבום האולפן החמישי שלה Thick as a Brick, שיצא במרץ 1972.

    את ארבעת חברי הלהקה ליוותה להקה שהוציאה את אלבום הבכורה שלה חודשים ספורים לפני כן...


    בשנת 2009 נערך ראיון עם איאן אנדרסון, מנהיגה של ג'תרו טאל, בו הוא מספר כך לאתר Songfacts.com:

    "...זה היה בסוף 1971, תחילת 1972, כשיצאנו למסע-הופעות. הייתה לנו להקת-ליווי שהוחתמה מראש ללוות את כול המסע. למעשה..., לפני שמסע-ההופעות שלנו התחיל היה להם להיט ראשון (סינגל)..., אני חושב שקראו לו Take It Easy. שמה של הלהקה - the Eagles...


    ובמאמר מוסגר: הניסיונות לתרגם את שמות הלהקות הזרות לשפה העברית הובילו לא פעם לתוצאות מגוחכות למדי, וגם לטעויות..., כך למשל Eagle אינו נשר אלא, עיט..., מכאן ששמה של הלהקה (בעברית...) היה צריך להיות: להקת העיטים...

     

    בגילוי לב ובכנות רבה מספר אנדרסון:

    "לא הייתה לנו אינטרקציה איתם. אני לא חושב שהם חיבבו אותנו..., ואנחנו..., לא חיבבנו אותם. זה הרבה משום שהם נתפסו בעינינו כ..., כפריים-משהו, יוצרים מוזיקת-רוק מעודנת ו..., אנחנו היינו קצת מוזרים וגם..., אנגלים. למעשה לא הייתה בינינו שום תקשורת מעבר לנימוס ואדיבות-מיקצועית בכול הקשור לבדיקות-קול והופעה על הבמה...". 


    בכלל..., אנדרסון הוא בעצם חיה די מוזרה..., הכי רחוק מתדמית של כוכב רוק.

    הוא מעולם לא השתמש בסמים, למרות שהיה מוקף במכרים ועמיתים שחיו על סמים..., מעולם לא היה מעורב בשערוריות מכול סוג ומין, כמו הריסת חדרי-מלון והשלכת מכוניות לבריכה..., להופעותיו על הבמה הוא מופיע לבוש בלויים, כמו קבצן..., על ידו הוא עונד שעון-מחווה לאחד מדגמי רולקס (היקרים להחריד...) שעלותו עשרות דולרים ספורים..., יתירה מזאת – כך הוא מספר על חוסר-היענותו (!!!) להופיע בפסטיבל וודסטוק:

    "שאלתי את המנהל שלנו, טרי אליס – מי הלהקות שאמורות להופיע שם?, והוא מנה רשימה מכובדת של להקות וזמרים והוא אמר שזה יהיה פסטיבל היפי..., ואז שאלתי – אז יהיו שם הרבה נשים עירומות?, ויהיו שם הרבה סמים ובירות?, וכולם ישתכשכו שם בבוץ?, [כי התחזית הייתה גשומה...]. וטרי ענה לי, בטח!!!. אמרתי לו – OK, אז אני לא רוצה להופיע שם. אני לא אוהב היפים. ואני אוהב נשים עירומות רק בזמן המתאים...”.


    בראיון נשאל אנדרסון על הדמיון בין שירה של הלהקה We Used To Know ללהיט הענק של "להקת העיטים", HOTEL CALIFORNIA.

    וכך מספר אנדרסון:

    "...הם בוודאי שמעו אותנו מנגנים את השיר, שהרי הוא היה ברשימת ההשמעה למסע שבו הם ליוו אותנו..., או אולי זה היה משהו שהם קלטו באופן תת-מודע ומאוחר יותר הם שילבו את האקורדים בשיר המפורסם שלהם.

    אבל, זה לא פלגיאריזם. זה פשוט מבנה אקורדים זהה. וזה במסגרת זמן, אחר. מפתח אחר. תוכן והקשר, אחרים. זה שיר מאוד מאוד טוב שלהם ואיני יכול לחוש דבר מלבד אושר, עבורם. זאת מחמאה עבורי, שהם השתמשו במבנה האקורדים הזה.


    בחרתי להביא בראש הרשומה את הביצוע לשיר הזה כפי שבוצעה בהופעה חיה של ג'תרו טאל בשנת 1996, בעיר קרדיף, וויילס.

    אנדרסון מספר שם לקהל על ההשראה ששיר זה שימש לשירם המפורסם של "העיטים"..., הוא מתבדח עם הקהל ואומר להם:

    ...אם במקרה הם ירצו לשלם לנו תמלוגים, נאמר להם: תודה, אבל לא תודה. במקום זה הזמינו את הקהל כאן לארוחת-ערב...”.

    תודו..., איש נחמד, האנדרסון הזה..., ומיוחד.


    אחד מסימני ההיכר הבולטים והייחודיים שלו הוא אופן הנגינה שלו על החליל: הוא נעמד על רגל אחת, כמו חסידה..., ומפליא לנגן.

    "הכלי הזה [החליל...] הוא כלי עתיק. בתרבויות העתיקות מהמזרח-התיכון, דרך הודו ועד לדרום-מזרח אסיה היו המנגנים בו, עומדים על רגל אחת. את זה ביררתי רק אחרי שנים שניגנתי כך. כנראה שזה משהו אינסטינקטיבי...”, הוא מספר.


    ובאשר למקור שמה של להקת ג'תרו טאל:

    אחרי כמה ניסויים ומהפכים, לפני שהלהקה החלה עושה לעצמה שם, אימצו חברי הלהקה את שמה, על שמו של אציל בריטי, הויקונט ג'תרו טאל (1674-1741).

    טאל הנ"ל נודע בעיקר כמי שהביא את בשורת המיכון (המכני...) לחקלאות הבריטית.

    בין יתר המצאותיו, Seed Drill מובלת סוסים.

    ה-Seed Drill (מקדחת זרעים?...) מסוגלת הייתה לזרוע/לשתול זרעים במספר רב של שורות במקביל כאשר המרחק המיטבי בין שורה לשורה נשמר בקפדנות.

    המצאה נוספת שלו, מקלטר מובל סוסים.

    עד אותה תקופה נעשתה עבודת הקילטור באופן ידני בעזרת מעדר (Hoe), לצורך עיבוד פני הקעקע העליונים. המצאתו של טאל בעצם שילבה מעין שורת מעדרים אשר כיסו שטח-קרקע גדול תוך עיבוד פני הקרקע: עקירת עשבים שוטים, פירוק רגבים, איוורור הקרקע ויישור השטח – הכול, לצורך זריעה/שתילה של זרעים חדשים.

    אנדרסון מספר:

    "...כן, קצת מצחיק להיקרא על שמו של אדם מת..., אבל כאשר התחלנו להתפרסם כבר היה מאוחר מדי לשנות את השם...

    אחחח..., איפה היה הגוגל בשנות התבגרותנו?..., כמה ויכוחים נסובו אז סביב הגיית שמה של הלהקה... ג'תרו טאל?, או ג'תרו טול?...

    וברדיו "קול ישראל" היה פעם כך ופעם כך..., הכול תלוי זהות המנחה..., כי..., לך תתרגם שם של בן-אדם !!!

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (7)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        15/5/17 23:47:
      אוהבת את ג'טרו טול
        15/5/17 21:33:
      אני אחת שפיספסה בגדול את להקות הרוק הגדולות של שנות ה-70, כך שזה לגמרי לא מפתיע שעד שלא הגעתי לפוסט הזה שלך לא שמעתי על הלהקה הזו, ועל איאן אנדרסון. אבל אהבתי את הביצוע שהבאת, ואת דמות האדם המצטיירת מהדברים שכתבת.
        14/5/17 22:19:
      חליל הקסם של איאן אנדרסון..!!
        14/5/17 19:16:
      מרתק, ובאמת אקורדים זהים, מאד דומה! נדיב ונדיר מצידו של אנדרסון לקחת את זה כמחמאה.
        14/5/17 16:58:

       

      ברוטוס:   הבה נאתגר את קוראיך להוסיף דוגמאות שכאלה

       

       

      נטוס:      מזל שלא תרגמו את השם של להקת ABBA ל אמא


       

      ..


      צטט: ~בועז22~ 2017-05-14 13:13:48

      צטט: זונות פוליטיות 2017-05-14 12:27:27

       

       

      ברוטוס:   כרגיל, פוסט נפלא ומעשיר, ביחד עם שיר

       

       

      נטוס:      אני מציע לבטא את שם הלהקה כפי שהלהקה מבטאת אותו באנגלית ולא להגיע לתרגומים המביכים של קול ישראל: "תחיית מים זכים" "גשר על פני מים עכורים" "חיפושיות הקצב" "פלויד הוורוד" ועוד


       

      ..

      חיוך

      "כת הפנינה הכחולה"

      "כחול מזעזע"

      "דם, יזע ודמעות"

      וואלה..., יש עוד המוני המונים...

        14/5/17 13:13:

      צטט: זונות פוליטיות 2017-05-14 12:27:27

       

       

      ברוטוס:   כרגיל, פוסט נפלא ומעשיר, ביחד עם שיר

       

       

      נטוס:      אני מציע לבטא את שם הלהקה כפי שהלהקה מבטאת אותו באנגלית ולא להגיע לתרגומים המביכים של קול ישראל: "תחיית מים זכים" "גשר על פני מים עכורים" "חיפושיות הקצב" "פלויד הוורוד" ועוד


       

      ..

      חיוך

      "כת הפנינה הכחולה"

      "כחול מזעזע"

      "דם, יזע ודמעות"

      וואלה..., יש עוד המוני המונים...

        14/5/17 12:27:

       

       

      ברוטוס:   כרגיל, פוסט נפלא ומעשיר, ביחד עם שיר

       

       

      נטוס:      אני מציע לבטא את שם הלהקה כפי שהלהקה מבטאת אותו באנגלית ולא להגיע לתרגומים המביכים של קול ישראל: "תחיית מים זכים" "גשר על פני מים עכורים" "חיפושיות הקצב" "פלויד הוורוד" ועוד


       

      ..

      פרופיל

      ~בועז22~
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין

      רשומות שרשמתי