כותרות TheMarker >
    ';

    חביתה

    רשימות מהמחבת, מהלב ומעוד מקומות - בקצור, קולינריה ספרותית וחיים

    0

    אננה סבירצ'ינסקה - שלושה שירים

    34 תגובות   יום שבת, 12/5/18, 16:07

    כמו כל הדברים הטובים, גם אל שיריה של  אננה סבירצ'ינסקה , הגעתי במקרה, לא יכולתי להכיל את היופי הזה לבדי, מיד תרגמתי שלושה משיריה, הנה הם:

     

    אֲנִי מְלֵאָה בְּאַהֲבָה

     

    אֲנִי מְלֵאָה בְּאַהֲבָה

    כְּמוֹ עֵץ עֲנָק מָלֵא בְּרוּחַ,

    כְּמוֹ סְפוֹג מָלֵא בְּאוֹקְיָנוּס

    כְּמוִ חַיִּים גְּדוֹלִים מְלֵאִים  בְּסֵבֶל

    כּמוֹ זְמַן מָלֵא בְּמָוֶת

     

     

    אִשָּׁה מְדַבֶּרֶת עַל חַיֵּיהָ

     

    הַרוּחַ מְריצָה אוֹתי בַּדְּרָכִים,

    הַרוּח, אֵלַת הַמִּשְׁתַנֶּה,

    לְחָיֶיהָ נוֹשְׁפוֹת

    אֲנִי אוֹהֶבֶת אֶת הַרוּחַ הַזֹּאת,

    אֳנִי שְׁמֵחָה

    בַּמִּשְׁתַנֶּה.

     

     

    אֲנִי מְהַלֶּכֶת בָּעוֹלָם

    בִּשְׁנַיִים אוֹ לְבַד

    וְנָעִים לִי בְּאוֹתָה מִדָּה הַגַּעְגוּעַ  וּמוֹתוֹ,

    שֶׁנִקְרָא הִתְגַשְּׁמוּת.

     

     

    מַשֶּׁהוּ יֵשׁ בִּי יוֹתֵר מִדַּי.

    אֲנִי עוֹלָה עַל גְּדוֹתַי

    כְּמוֹ שְׁמָרִים. לִשְׁמָרִים יֵשׁ

    סוּג שֶׁל אוֹשֶׁר מִשֶּׁלָּהֶם.

     

     

    אֲנִי הוֹלֶכֶת, כֹּל הַזְּּמַן הוֹלֶכֶת,

    לִפְעָמִים מִצְטָרֵף אֵלַי גֶּבֶר.

    אֲנַחְנוּ הוֹלְכִים יַחַד,

    הוּא אוֹמֵר, עַד שֶׁהַמָּוֶת יַפְרִיד בֵּינֵינוּ,

    אַחַר כַּךְ אוֹבֵד עִם שַׁחַר

    כְּמוֹ חֵפֶץ.

     

    אֲנִי הוֹלֶכֶת לְבַדִּי,

    אַחַר כָּךְ שׁוּב  בַּפְּנִיָּה

    מוֹפִיעַ חָבֵר חָדָשׁ.

     

     

    אֲנִי הוֹלֶכֶת, כֹּל הַזְּמָן הוֹלֶכֶת,

    רוּחַ דּוֹהֶרֶת בַּדְּרָכִים.

    בּדַרְכִּי שֶׁלִּי

    תָּמִיד נוֹשֶׁבֶת רוּחַ.

     

     

     

    פְּתַח דֶּלֵת חֲלוֹם

     

    בּוא אֵלַי

    בַּחֲלוֹם.

    מֵת, בּוֹא לְמֵתָה

    לְלֵיל אַהֲבָה אַחֲרוֹן

    שֶׁל שׁנַיִים, שֶׁאֵינָם עוֹד.

     

    לֹא חָשׁוּב, שֶׁאֲנִי שׂוֹנֵאת אוֹתְךָ,

    לֹא חָשׁוּב, שֶׁאַתָּּּה שׂוֹנֵא אוֹתִי.

    שׁאַחֵר כְּבָר אִתִּי.

    הַטְעֵה אֶת עֵרָנוּת

    מַחְשְׁבֹתֶיךָ הָעוֹיְנוֹת.

    הַטְעֵה אֶת עֵרָנוּת

    לִבִּי, שׁאֵינוֹ אוֹהֵב אוֹתְךָ עוֹד.

    פְּתַח בְּשֶׁקֶט

    דֶּלֶת חֲלוֹם.

    מֵת, בּוֹא לְמֵתָה.

     

     

    בַּחֲלוֹמי

    לֹא קָרָה עֲדַיִין , מַה שֶׁקָרָה.

    וּבְכֵן, נַשֵּׁק אוֹתִי

    בְּשִׂפְתֵי אוֹשְׁרֵינוּ הַצָּעִיר

    וּבְכֵן, אומַר לְךָ מִלִּים רַכּוֹת יוֹתֵר

    מֵאֵלּוּ שׁאָמַרְתִּי לְךָ בַּחַיִים.

    לֹא חָשׁוּב, שֶׁאַתָּה שׁוֹנֵא אוֹתִי,

    לֹא חָשׁוּב, שֶׁאֲנִי שׁוֹנֵאת אוֹתְךָ.

    מֵת,

    בּוֹא לְמֵתָה.


    Anna ?šwirszczy??ska

     

    * למעלה, אננה סבירצ'ינסקה , Anna Swirszczynska , או בשם העט שלה, אננה סביר, היא משוררת פולניה . סבירצ'ינסקה נולדה בוארשה ב-1909 ומתה בקרקוב ב-1984. בתקופת מלחמת העולם השניה התגייסה למחתרת הפולנית ובתקופת המרד הפולני היתה אחות צבאית.

    בשירתה מעידה סביירצ'ינסקה על מלחמת העולם השניה, על אמהות, על גוף האשה ועל חושניותה

     

    ספריה:

    •  שירים/פרוזה Wiersze i proza (Poems and Prose) (1936)
    •  שירים/אסופה Liryki zebrane (Collected Poems) (1958)
    •  מלים שחורות Czarne slowa (Black Words) (1967)
    •  רוח Wiatr (Wind) (1970)
    •  אני אשה Jestem baba (I am a Woman) (1972)
    •  שירים נבחרים Poezje wybrane (Selected Poems) (1973)
    •  בניתי באריקדות Budowalam barykady (Building the Barricade) (1974)
    •  מאושרת כמו כלב Szczesliwa jak psi ogon (Happy as a Dog's Tail) (1978)
    •  סבל/שמחה Cierpienie i radosc (Suffering and Joy) (1985)

     

    תרגמה מפולנית: באבא יאגה

    (C) כל הזכויות שמורות לבאבא יאגה

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (34)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        31/5/18 10:10:

      צטט: כורך דברים 2018-05-31 07:01:53

      akkbar songs
      akkbar poems 
      שמחתי על הופעתך פה

       

        31/5/18 07:01:
      akkbar songs
        28/5/18 14:12:

      צטט: bonbonyetta 2018-05-26 21:04:45

      *

       

      תודה שהבאת, באמת מאד ציוריים השירים שלה, היא מציירת רגשות כך הייתי מגדירה זאת.

      זה ממש נכון, בונבון

        26/5/18 21:04:

      *

       

      תודה שהבאת, באמת מאד ציוריים השירים שלה, היא מציירת רגשות כך הייתי מגדירה זאת.

        26/5/18 20:50:

      צטט: תכשיט 2018-05-26 18:02:05

      מקסים...
      כייף, תודה רבה

       

        26/5/18 18:02:
      מקסים...
        26/5/18 15:48:

      צטט: נומיקן 2018-05-24 22:37:34

      נפלא. תודה. (נכנסת לראשונה אחרי חודש של "תקלה בהתחברות לקפה")
      ברוכה השבה, שמחה שאהבת, נומיקו
        24/5/18 22:37:
      נפלא. תודה. (נכנסת לראשונה אחרי חודש של "תקלה בהתחברות לקפה")
        23/5/18 13:25:

      צטט: barir 2018-05-17 09:54:42

      תודה, באבא יאגה, על ששיתפת אותנו. מקסים ומרגש. תודה♥
      איזה יופי שהתרגשת, תודה רבה

       

        23/5/18 13:25:

      צטט: שיאצו, דיקור סיני 2018-05-16 23:44:26

      תודה תודה!!!
      בכייף גדול
        17/5/18 09:54:
      תודה, באבא יאגה, על ששיתפת אותנו. מקסים ומרגש. תודה♥
      תודה תודה!!!
        14/5/18 22:11:

      צטט: sbhsport 2018-05-14 20:05:39

      יפה! אז יש משוררות פולניות? תגלית מרשימה. תודה רבה על עבודת התרגום ועל ההשקעה. כל הכבוד!
      מה שנקרא גיליתי לך את אמריקה בפולניהרגל בפה

       

        14/5/18 20:05:
      יפה! אז יש משוררות פולניות? תגלית מרשימה. תודה רבה על עבודת התרגום ועל ההשקעה. כל הכבוד!
        13/5/18 19:47:

      צטט: גילהסטחי 2018-05-13 13:30:49

      חשפת ברגישות ליבך את השריטות, הכמיהה והלכי הרוח, באופן מעורר הערכה.
      תודה לך, אני כל כך שמחה שהצלחתי להעביר את אלו ונגעתי  בליבך

       

        13/5/18 19:44:

      צטט: רונית אברהם 2018-05-13 10:24:15

      התרגום ממש יפה.

      (חבל שאיני יכולה לקרוא גם במקור)

      השירים כל כך נוגעים, ומעבירים תחושות שנשים חוות. 

      תודה על ההיכרות עם משוררת מופלאה. 

      תודה על המחמאה, רונית, לא פשוט לי לתרגם שירה ואני שמחה שהעברתי ולו מעט מגדולתה של המשוררת הזו, שמצליחה להעביר את מורכבות תחושותינו

       

        13/5/18 19:41:

      צטט: דוקטורלאה 2018-05-13 09:08:26

      תבורכי על שתרגמת כמה שירים ממשוררת זו. היא כותבת בדרך הניגודית, הקורא מצפה לדברי חיוב ונתקל בניגודים. דרך זו מחייבת את הקורא להתרכז בנאמר ולא לקבל אותו כפשוטו. הוא אינו יכול לדלג על השורות, כל מילה מחייבת אותו להבינה. אני נהניתי מאד. תודה!
      איזה ניתוח יפה, קולע וקצר, צרפת פה, תודה רבה, שמחה שנהנית

       

        13/5/18 19:39:

      צטט: אהובהקליין 2018-05-13 09:04:55

       יקירה.

      חיוך

       יפים השירים ומשובחים.

       אהבת אמת היא:

       אהבה שאינה תלויה בדבר.

       יום ירושלים שמח- לך- ולכל עם ישראל- כאיש אחד בלב אחד!

       בברכה

       אהובה.


      שמחה שאהבת את השירים, אהובה, תודה לך

       

        13/5/18 13:30:
      חשפת ברגישות ליבך את השריטות, הכמיהה והלכי הרוח, באופן מעורר הערכה.
        13/5/18 10:24:

      התרגום ממש יפה.

      (חבל שאיני יכולה לקרוא גם במקור)

      השירים כל כך נוגעים, ומעבירים תחושות שנשים חוות. 

      תודה על ההיכרות עם משוררת מופלאה. 

        13/5/18 09:08:
      תבורכי על שתרגמת כמה שירים ממשוררת זו. היא כותבת בדרך הניגודית, הקורא מצפה לדברי חיוב ונתקל בניגודים. דרך זו מחייבת את הקורא להתרכז בנאמר ולא לקבל אותו כפשוטו. הוא אינו יכול לדלג על השורות, כל מילה מחייבת אותו להבינה. אני נהניתי מאד. תודה!
        13/5/18 09:04:

       יקירה.

      חיוך

       יפים השירים ומשובחים.

       אהבת אמת היא:

       אהבה שאינה תלויה בדבר.

       יום ירושלים שמח- לך- ולכל עם ישראל- כאיש אחד בלב אחד!

       בברכה

       אהובה.

        13/5/18 07:32:

      צטט: מכבית- coach לכתיבה 2018-05-13 00:51:26

      תודה
      בשמחה
      תודה
        12/5/18 19:18:

      צטט: איציק אביב 2018-05-12 18:00:47

      שירים יפים.

      כך הרגשתי, תודה

        12/5/18 18:00:

      צטט: א ח א ב 2018-05-12 17:25:19

      כל כך יפה..!!
      גם אני נדלקתי על היופי הזה

       

        12/5/18 18:00:
      שירים יפים.
        12/5/18 18:00:

      צטט: עמנב 2018-05-12 16:57:33

      לא מבין הרבה בשירה, אך קראתי ומצאתי עניין. שבת שלום, עמוס.
      טוב שכך, לא צריך להבין שירה כדי להנות ממנה, לפעמים זה אף מקלקל.

       

        12/5/18 17:59:

      צטט: ד. צמרת 2018-05-12 16:43:35

      מזמין אותך לתה רוסי

      ''

      אגיע.

      אתה יודע, אפילו מים רותחים, בלי תה, קיפיטוק, הפכו רוסים מאושרים לרגע , מה שהעם הזה עבר.

        12/5/18 17:57:

      צטט: ד. צמרת 2018-05-12 16:42:06

      נהנתי מהסיפור, שירים אינם כוס התה שלי.
      טוב, סיפור חייה אגב, מענין מאד!
        12/5/18 17:25:
      כל כך יפה..!!
        12/5/18 16:57:
      לא מבין הרבה בשירה, אך קראתי ומצאתי עניין. שבת שלום, עמוס.
        12/5/18 16:43:

      מזמין אותך לתה רוסי

      ''

        12/5/18 16:42:
      נהנתי מהסיפור, שירים אינם כוס התה שלי.

      ארכיון

      פרופיל

      באבא יאגה
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין