כותרות TheMarker >
    ';
    0

    סטיבן "השוליה הנודד" של "שושלת CW"

    0 תגובות   יום שלישי, 31/3/20, 22:02

     

    31.3.2019

     

    סטיבן קרינגטון / "השוליה הנודד" / "שושלת CW"

     

    כתב אלעד לוטן

     

     

    בבואי לאפיין את דמותו המורכבת של סטיבן , בסדרה "שושלת 2017" ,

    אשר לא בכדי, דילגתי עליה, בסדרת המאמרים שלי, בבלוג זה,

    עם הכותרת 'חדשות' "שושלת" , ראוי להיתלות באילנות גבוהים ??

     

    כאמור, במסגרת המאמרים, על סדרת הטלוויזיה הנוכחית "שושלת"

    'הענקתי' פרסיי אוסקר לדמויות הראשיות והמשניות, 

    בדמות של שירים מסוף האייטיז , בלי סטיבן )-:

     

    בשביל זה, אני מוצא ראויה, את יצירת המופת

    של גוסטב מאהלר {1911-1860} :

    "שירי השוליה הנודד" , מהשנים 1885-1883 .

     

    מאהלר היה מנצח ו סימפוניקאי אוסטרי ממוצא יהודי ;

    במקביל, הלחין מאהלר, מחזוריי שירים, בגרמנית. 

     

    כרטיס הביקור שלו, מחזור שירי הביכורים, 

    "שירי השוליה הנודד" לקול ולתזמורת ,

    הולם, כאמור, לדידי, את דמותו של סטיבן.

     

    להלן, באדיבות ויקיפדיה באנגלית,

    3 פיסות עלילה, עם סטיבן,

    כדי לסבר את האוזניים :

     

    Steven and Sam's on-again, off-again relationship

    is complicated by Steven's unstable ex-boyfriend, Ted

     

    Steven goes on a secret trip to El Paso to track down Adam.

     

    Sam discovers that Steven is not in Washington, D.C

    just as Steven finds Adam.

     

     

    לסיכום , להלן בית אחד, של השיר הרביעי,

    מתוך ארבעת שירי השוליה הנודד {חוברו 1885-1883},

    בתרגומו לעברית, בידי עדה ברודסקי :

     

    "מביתי יצאתי בדמי הליל,

     בדמי הליל, בחושך. על פני האחו.

     דרך צלחה שום איש לי לא איחל.

     לי אהבה וצער לחברה ארחו."

     

    ובתרגום לאנגלית מתוך אתר ביה"ס למוזיקה

    של אוניברסיטת אינדיאנה :

     

    "I went out in the still night,

     over the gloomy heath .

     No one said farewell to me , 

     Farewell ! Farewell ! Farewell !

     My companion was love and sorrow !"

     

    לחיפוש מחזור השירים "השוליה הנודד"

    יש להקיש באנגלית "Songs of a Wayfarer"

    בגרמנית : "Lieder eines fahrenden Gesellen" /

    השיר הרביעי : "Die Zwei blauen Augen" .

     

     

    {א.ל.}

     


     

     

     

     

     

     

     

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (0)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      אין רשומות לתצוגה