כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    כי האדם עץ השדה

    כי האדם עץ השדה / נתן זך

    כי האדם עץ השדה.
    כמו האדם גם העץ צומח
    כמו העץ האדם נגדע.
    ואני לא יודע
    איפה הייתי ואיפה אהיה.
    כמו עץ השדה.

    כי האדם עץ השדה.
    כמו העץ הוא שואף למעלה
    כמו האדם הוא נשרף באש.
    ואני לא יודע
    איפה הייתי ואיפה אהיה.
    כמו עץ השדה.

    אהבתי וגם שנאתי
    טעמתי מזה ומזה.
    קברו אותי כחלקה של עפר
    ומר לי, מר לי בפה.
    כמו עץ השדה.


    כי האדם עץ השדה.
    כמו העץ הוא צמא למים
    כמו האדם גם הוא נשאר צמא.
    ואני לא יודע
    איפה הייתי ואיפה אהיה.
    כמו עץ השדה.

    0

    פורשיה נלסון והאוטוביוגרפיה

    0 תגובות   יום רביעי, 27/5/20, 12:44

    כמה קשה להביט פנימה. כמה קל להיכנע להרגלים ישנים.

    במרחב הטיפולי ניווכח לגלות כיצד ניתן להתבונן בחיינו ללא ביקורת, נטו התבוננות פנימה. נראה כיצד ההתבוננות נקייה מאפשרת לנו לאט לאט לראות כיצד אנו נופלים שוב ושוב לדפוסים הישנים והקבועים שלנו. אנו עלולים כמובן לחזור ולשקוע בתוכם, זה בלתי נמנע וזה טבעי. אך לאט לאט, מעצם ההכרה, השיח, ההתבוננות- האוטומט נעצר ונפתחת בפנינו אפשרות נוספת, להשתחרר מהם.

    היכן שיש יותר מאפשרות אחת, יש בחירה\יהודית חן מנור


    אוטוביוגרפיה בחמישה פרקים / פורשיה נלסון


    פרק ראשון

    אני הולך ברחוב.
    במדרכה יש בור עמוק.
    אני נופל לתוכו.
    אני אבוד.
    אני חסר אונים.
    אין זו אשמתי.
    לוקח לי נצח למצוא את הדרך החוצה.

     


    פרק שני

    אני הולך באותו רחוב.
    במדרכה יש בור עמוק
    אני מעמיד פנים שאינני מבחין בו.
    אני שוב נופל לבור.
    אינני יכול להאמין ששוב הגעתי לכאן,
    אך זוהי לא אשמתי.
    עדיין לוקח לי המון זמן לצאת מהבור.

     


    פרק שלישי

    אני הולך באותו רחוב.
    במדרכה יש בור עמוק.
    אני רואה אותו.
    אני עדיין נופל לתוכו...
    זהו כוחו של הרגל.
    עיניי פקוחות.
    אני יודע היכן אני נמצא.
    זוהי אשמתי.
    אני יוצא מהבור מייד.

     


    פרק רביעי

    אני הולך באותו רחוב.
    במדרכה יש בור עמוק.
    אני עוקף אותו.

    פרק חמישי

    אני הולך ברחוב אחר.


    **
    היום לפני 96 שנים נולדה פורשיה נלסון, משוררת, שחקנית ("צלילי המוסיקה", "דוקטור דוליטל") וזמרת. ארבע שנים לאחר שהחלימה ממחלת הסרטן, הוציאה ספר שירה ובו פרסמה את השיר הזה, שהפך לפופולרי מאוד ברחבי העולם.
    תרגום זה הוא מתוך: "ספר המתים והחיים הטיבטי"

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (0)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      אין רשומות לתצוגה

      ארכיון

      פרופיל

      אסתר רבקה
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין

      רשימה

      רשימה