כותרות TheMarker >
    ';

    כל הdesign הזה

    עיצוב זה די הרבה, אבל לא הכל.

    ארכיון

    0

    הפיטבקים חוזרים

    6 תגובות   יום שני, 31/3/08, 07:50

    במסגרת המעשים המגונים שנעשים בשפה העברית הופיעו אצלי הפיטבקים בפוסט בקהילת העיצוב עובד (תוקן בינתיים, כך שאין טעם לחפש).

    האמת שזה סיבוב משעשע שעשו הרגלים:

    feedback הוא היזון חוזר, סמיכות שקיימת בעברית כבר הרבה שנים ומשמעותה המילולית זהה למקור, כולל ההקשר למזון ותזונה. יפה אפילו.

    הוא הפך לפידבק בעברית מדוברת (של הייטק? של קופירייטרים?).

    הפידבק תורגם לעברית של יומיום כפיטבק. כלומר "רגליים בחזרה"?

    אולי "רגל גב"?

    מכיון ששני האחרונים חסרי משמעות אולי הפיתוח הבא יהיה לכיוון הלימורי: "רגל גב" במקום "בטן גב"?

    "בטן גב" דוקא ביטוי סלנג יחודי מעולה.

     

    עוד אחד ששמעתי השבוע הוא "איכותני". מחקר איכותני. כאילו שאיכותי כבר לא איכותי מספיק.

    מעניין מאיפה המפלצת הזו צמחה.

    אני משער שמהצבא. שם רוצחים מילים באופן שיגרתי ולא מסתפקים בלחץ פיזי מתון עליהן.

     

    אני? אני עוסק במחקר איחוטני.

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (6)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        31/3/08 13:25:

      ההוא שקיבלתי בגיל 5, מבקליט!, עדיין אצלי בבית...

      עם 10 "תקליטים" של ניו יורק בשנות ה50. די מדהים.  

        31/3/08 11:13:

       

      צטט: שחר_קליין 2008-03-31 11:11:54

      לשיפור ההשכלה:

       

      כמה שעות ביליתי עם המכשירים האלו....

        31/3/08 11:11:

      לשיפור ההשכלה:

      bakelite  בעברית בקליט, חומר פלסטי בעל תכונות מבודדות טובות לכן שימש במוצרי חשמל עד שנות השישים: טלפון של משרד הדואר, שחור וגדול, "בתים" של תקעי חשמל, מוצרי צריכה שונים.

       

       

        31/3/08 10:57:

      אם בעיוויתים עסקינן אז הנה עוד כמה

      אימון אישי מאוד אין היום במחוזותינו על כן למאמן האישי המצאנו שם הוא קואצ'ר על אף העובדה שאין מילה כזו והוא למעשה coach

       

      כדי להדגיש את ה"ביחד" המצאנו מילה יחדנס אולי כדי להקביל ל- togetherness

       

      ובצבא המצאות למכביר, החומר ממנו עשויים פנסי האיתות במכונית נקרא באקליט (אני מקווה שכך כותבים זאת, אם בכלל יש לזה צורה נכונה) נוצר מעיוות של המילה back light

       

      וזכורה המשאית שזכתה לכינוי  ריו ואף היתה לה צורת רבים ריויים, שנולד מכך שסימון המשאית היה הצירוף R10

       

      אח.... עברית קשה שפה

        31/3/08 08:20:

      במסגרת המחקר האיחוטני שערכתי הנה תגלית.

      לא הבנתי אף מילה, אבל...

       ואם נחזיר בסיבובית לאנגלית נגיע לזה:

       

      אתר להחזרה של הומלסים לאיזה שהוא מקום.

      Welcome to Back On My Feet
      Moving the Homeless forward One Step at a Time

       

      וגם זה

      Exercise 14.—Starting from a standing position, bend down and place the hands on the floor in the manner illustrated. Then with a jumping movement, kick the feet back until the body is straight with the weight on hands and feet. (See next photo.)

       

        31/3/08 08:09:

      יפה ל ירוק. ממש הצבע שלך

      "מפלצות התהילה" האלו גורמות צמרמורת אמיתית

      (בא לי קצת בטן-גב)

      פרופיל

      שחר_קליין
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין

      עידכונים

      הבלוג שלי

      העיצוב עובד

      קישורים