הומור עצמי .... צרפתי, קצת שחור... אבל עדיף מאשר לבכות באמת... לי זה העלה חיוך.
היא אמרה לי...
אני חושבת שאני לא אוהבת אותך יותר היא אמרה לי זאת אתמול זה היכה באויר כמו ירייה של אקדח
אני חושבת שאני לא אוהבת אותך יותר היא זרקה לי זאת אתמול בין הגבינה והקינוח ואת גופתי לים.
אני חושבת שאני לא אוהבת אותך יותר עורך מרגיש כנייר זכוכית תחת אצבעותיי... תחת אצבעותיי... אני מביטה בך ובוכה בלי סיבה...
בלי סיבה אני בוכה נהרות של מים אני בוכה כמו לפני בצל אני בוכה... בואו ונפסיק לה לה לה.. .
היא אמרה לי להלהלה להלהלהלהלהלה היא אמרה לי...
אני חושבת שאני לא אוהבת אותך יותר תתנער, תתנער אל תקנח אפך בשמלתי לא בפעם הזו...תתנער
אין לך עוד ריח שפתייך קרות כקרח כמו קבר אהבתינו היא אמרה בדם קר...
כשאני עושה אהבה איתך אני חושבת עליו כשאני עושה אהבה איתו אני לא חושבת עוד עליך...להלהלה
היא אמרה לי להלהלה להלהלהלהלהלה היא אמרה לי...
אני חושבת שאני לא אוהבת אותך יותר היא אמרה לי זאת אתמול זה היכה באויר כמו מכת ברק
אני חושבת שאני לא אוהבת אותך יותר אני מביטה בך ולא רואה דבר צעדייך לא משאירים סימנים ליד צעדיי
לא כועסת בכלל לא כועסת יותר, רק אין לי יותר שריפה בתוך תוכי כל כך פשוט להלהלה להלהלהלהלה
היא אמרה לי להלהלה להלהלהלהלהלה היא אמרה לי...
אז כיביתי את הטלוויזיה אבל לא אזרתי אומץ לזרוק את עצמי מהחלון: למות מאהבה כבר לא לגילי להלהלה להלהלהלהלהלה
היא אמרה לי להלהלה להלהלהלהלהלה היא אמרה לי... |
רזאל
בתגובה על קיקיון
רזאל
בתגובה על Yael Naim - Far Far
amnondahan
בתגובה על חבל דק
תגובות (32)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
איזה שיר..
אהבתי מאד.
תודה לתרגום.
רפאלה*
תודה.... דבורה
וו זט טרה מרונט או : וו זט טרה ריגולוט....
כך אומרים, בכל אופן שמחה שהצלחתי להצחיק.
וו זט טרה מצחיקה (זה מה שאני יודע בצרפתית)
כך כותבים זאת - Je t'aime....
אוהבת בחזרה...
"ז'ה טאם"..איך כותבים זאת בצרפתית?
זה מה שרציתי להגיד...
אוהבת אותך..
תודה...:-))
המילים עצובות או יותר נכון אירוניות,
והמנגינה עליזה וסוחפת ובעצם אופטימית.
בטח שיהיה בסדר.... מבטיחה...
הכל חולף.
והמוזיקה והמוזיקה מזכירה שהכל בסדר
והכל יהיה בסדר
לא כך ?
עצוב מצחיק ישיר אמיתי
אוי
זה . איך אומר ? זה...
לא מוצא מילים
רק רגשות:)
תודה
אם הן צרפתיות איטלקיות או ספרדיות אפשר להבין את הפטריוטיות שלהן...
אני אישית מסכימה איתך לגמרי לגבי העברית, שהיא גם שפת האם שלי!
יאסו...
יופי שאת מבינה... נה נה נה
(אפילו הילדים שלי כבר מזמזמים את השיר)
תודה שרה על התמיכה והעדוד
ועל שאת תמיד שם בשבילי.
כך הבנתי דווקא מנשים.
אישית אני חושב שהעברית שהיא שפת האם שלי - מתוקה ויפה לא פחות מכל שפה אחרת.
יוונית מצלצלת לי מצויין, וכל השפות הלטיניות.
רונית יקרה
בחרת לתרגום שיר מקסים
והתרגום שלך נפלא
את מוסיפה משהו יחודי לכל שיר
אהבתי וכיכבתי
מצפה לתרגום הבא
לה לה לה אינדיד
עצוב... אבל עם קריצה.
אני דווקא צחקתי... מה לא מצחיק?!
תתנער...רק אל תקנח אפך בשמלתי...
אם אתה אומר... אפשר להתווכח על זה.
יום נפלא.
כך אומרים, בסוף יהיה טוב...
יהיה?... להלהלהלה....
הן אומרות ואנחנו בוכים...
שיר נחמד.
והצרפתית פחות סקסית מהאיטלקית והספרדית.
יום טוב.
סוף טוב הכל טוב
הבנתי
הכלללללל נשמע יותר סקסי בצרפתית!
אפילו תעביר לי את המלח...(בשביל לזרות על הפצעים)...
passe moi le sel....
אוי הכל בסדר?...
אתה עדיין בוכה?...
קח חיבוק גדול.
(מאמינה לה לגמרי...)
חיוך בחזרה לא מצליחה להדביק חיוכים...
מכיוון שאתה מבין את השפה...
אתה יודע שעם כל הקצב והעליזות המזויפת
זהו שיר הלוויה...
מצחיקה ההגדרה שלך.
ועדיפה אמת ערומה מוטחת בפנים מאשר ערפל ואי וודאות.
לא? ככה אני.
תודה על התרגום....
בצרפתית זה בטח נשמע סקסי יותר....
היא אמרה
השאלה מהכרות אישית
איתה
את יכולה לסמוך
על המילה שלה
כוכב
אוף כמה כואב
וכל כך הרבה קצב מוסיקלי יש בשיר
קצב של מרש
מרש אבל אולי
ללהלהל להלה...מרש של אבל אולי
הלוויה
אין לעורר את האהבה עד שתחפץ
וכשהיא אינה
והאמת הערומה מוטחת בפנים
אנא נלך?