יש לי איזו בעיה עם ג'יבראן, מאוד אהבתי את הטקסט באנגלית, אבל ההוצאה העברית המכובדת עם התמונות והעמודים הגדולים, ובעיקר הטקסט המתורגם, לא הצליחו "להגיע" אלי.
יש לי איזו בעיה עם ג'יבראן, מאוד אהבתי את הטקסט באנגלית, אבל ההוצאה העברית המכובדת עם התמונות והעמודים הגדולים, ובעיקר הטקסט המתורגם, לא הצליחו "להגיע" אלי.
תגובות (19)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
תודה.
אכן, הוא מלווה אותי הרבה,
חוזרת אליו שוב ושוב,
למצוא מענה להרהורי.
כמה נפלא וכמה נכון *
נשמע כל כך פשוט
ובכל זאת מצחיק כמה אומץ צריכים לעיתים ללכת אחרי האהבה...
האהבה של ג'ובראן והגשם שבחוץ,
קוקטל מנצח
מקסים מקסים מקסים !!!
תודה שטרחת להזכיר לנו את דרכי האהבה.
שיר יפה
המלמד כי האהבה היא כאור
וכמחסה ולכן בכל ממצב
בו היא מהבהבת יש
ללכת לאורה או לחסות בצל כנפיה
כי ממנה ובה מקור
הברכה וההצלחה
ציטוט יפייפה....
נפלא.
ג'ובראן חליל ג'ובראן.
תודה על התזכורת..
חיבוק ממני.
יפה וחכם
בילי
איש חכם ג'ובראן..
לא פעם אני נתקל בהגיגיו ומוצא אותם כמוטו לחיים..
מקסים לגמרי.
צריך לדעת להתבונן כדי לזהות את הרמזים כשהם נגלים,
צריך אומץ כדי להכנס אל מתחת לכנפיים בשלמות,
ויש כל כך הרבה אושר בלהיות לניצוץ מחיי הלב....
אהבה רבה לך אשה יפה, אהובה ואוהבת,
מיה
*
עזה כמוות אהבה
מים רבים לא יכבו.
תודה דני.
שלחי לי את זה באנגלית......
Please.....
אני הייתי רוצה לקרוא את זה בהודית, או פרסית,
או מה שזה נכתב במקור.
כן.....
(נשימה עמוקהההההההההההההההההההההה)
תודה!
אני מוצאת שירו זה של ג'ובראן,
מלא כאב....
וגם תגובתך,
מעוררת בי מורך לב.....
פשר הלב
וניצוץ החיים
ונגיעה בתשוקת ההווייה (האהבה)
דווקא זה, דווקא עכשיו...
יש לי איזו בעיה עם ג'יבראן, מאוד אהבתי את הטקסט באנגלית, אבל ההוצאה העברית המכובדת עם התמונות והעמודים הגדולים, ובעיקר הטקסט המתורגם, לא הצליחו "להגיע" אלי.
וכמה שהוא אותנטי מאז ולתמיד
הנביא הזה...
יופי שהבאת.
נכנסתי.
אבל אישה לא הצטרפה
ואני לבד תחתיהן.