כותרות TheMarker >
    ';

    מחרוזת

    כוכב שביט וכוכב בהיר

    10 תגובות   יום שלישי, 22/12/09, 13:41

               ג'ון קיטס     31.10.1795  – 23.2.1821  

     

    המדיה הקולנועית מיועדת עבור ההמונים אך לעיתים אנשים מגיעים לראות סרט מהסיבות הבלתי נכונות ו"כוכב בהיר" הוא אחד מהם. "סרטה החדש של ג'יין קמפיון הוא כמו שיר מרגש ואינטימי על אהבה ראשונה" - תאור זה עלול להביא למחשבה שהסרט כולל תיאורים קולנועיים שגרתיים של סצנות אינטימיות וחושפניות מחדר המיטות, אך בסרט הזה האהבה העמוקה אינה מקבלת את הביטוי שלה בצורה לה הם מצפים והם נוחלים אכזבה מרה. גם מהלך העניינים המשובח אך האיטי גורם תסכול בקרב אוהדי הפעילות האינטנסיבית החשים מרומים מספור אהבה מרגש ואמיתי.

     

     

    הסרט מתאר ביופי ובהשראה את אהבתו ויצירתו של אחד מחשובי המשוררים הרומנטיים באנגליה, כוכב שביט שהבליח לזמן קצר לשמי עולמנו והותיר מכתבים ושירים נפלאים – המשורר ג'ון קיטס.

    השיר "כוכב בהיר" שעל שמו נקרא הסרט מוקדש לאהובתו פאני, כמו מכתבים ושירים אחרים המוקדשים לאהבתם הסוחפת והקצרה. מי שמתעניין בשירה ייהנה מהסרט השוזר נופי טבע מקסימים, אהבה ושירה. 

     

     

     

     

                                      השחקן הבריטי בן וויסהו  נכנס לדמות  המשורר ג'ון קיטס

     

     

     

     

    ן

     

     

     

    הבלוג של פראקסה מארח את נורית יהודאי שתרגמה את הדיאלוג , המכתבים והשירים עבור סרט זה.

    היא כותבת על החוויה בתרגום של שירים:

     

    "את קטעי הדיאלוג תרגמתי מיד  ... . את קטעי השירה השארתי פתוחים ובחמש דקות לדדליין, כשכבר לא הייתה ברירה התיישבתי, עם כאב הבטן המוכר שמתלווה אצלי תמיד לרגע האמת, רגע ההתחלה, לנסות להריק את קיטס המשורר אל העברית. השורות, שכבר נשזרו בפנים כמעט בלי שארגיש, נכתבו מעצמן. מה שיצא, יאמר לכם כל מתרגם שירה, כבר לא היה "טכני בחלקו" אלא שיר חדש, לטוב או לרע"

     

     

    את השיר BRIGHT STAR   הקדיש קיטס לאהבתו פאני בראון.

    לפניכם המקור ושני תרגומים של השיר הממחישים את דברי נורית יהודאי: "שיר חדש לטוב או לרע"

     

     

     

      John Keats     Bright Star

     

    Bright star, would I were stedfast as thou art--
    Not in lone splendour hung aloft the night
    And watching, with eternal lids apart,
    Like nature's patient, sleepless Eremite,
    The moving waters at their priestlike task
    Of pure ablution round earth's human shores,
    Or gazing on the new soft-fallen mask
    Of snow upon the mountains and the moors--
    No--yet still stedfast, still unchangeable,
    Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
    To feel for ever its soft fall and swell,
    Awake for ever in a sweet unrest,
    Still, still to hear her tender-taken breath,
    And so live ever--or else swoon to death.
     

    באתר ליטרטורה מופיע תרגום השיר מאת זיוה שמיר  12/01/2008   

    כוכב בהיר   מאת ג'ון קיטס

    אֱהִי נָכוֹן כְּמוֹתְךָ, כּוֹכָב בָּהִיר---

    אַךְ לֹא בְּהוֹד בְּדִידוּת מֵעַל הַלֵּיל,

    רוֹאֶה הַכֹּל פְּעוּר עַיִן, כְּנָזִיר

    הַמִּתְבּוֹנֵן עֵר וּמְשׁוֹפֵט, לַכֹּל מוֹחֵל. 

    גֵּאוּת וָשֵׁפֶל בְּעָמָל  נִכְבָּד

    שׁוֹטְפִים חוֹפֵי אֱנוֹשׁ בְּגַל  טָהוֹר,

    אוֹ מַבִּיטִים בְּמַעֲטֶה  רַךְ לֹא מִכְּבָר

    עָטוּ  יַחְדָּו הָרִים וְגַם מִישׁוֹר--- 

    לֹא --- עוֹד נָכוֹן הִנֵּנִי, עוֹד קָבוּעַ,

    אֶשְׁכַּב בְּחֵיק אֲהוּבָתִי שׁוֹקֵט,

    אָחוּשׁ כֵּיצַד עוֹלֶה-יוֹרֵד יָנוּעַ

    חָזָהּ; לָעַד  יָזוּעַ בִּמְתִיקוּת אֵין-קֵץ, 

    וְעוֹד וָעוֹד לְהַאֲזִין  לִנְשִׁימָתָהּ,

    וְכָךְ לָעַד, אוֹ נִשְׁמָתִי מֵתָה.

     

     

    התרגום העברי השני לאותו השיר:

     

    "הייתי יכול למות למענך - האהבה אמונתי ואת עיקרה היחיד

    את מפעימה אותי בעוצמה - שאיני יכול לה איני יכול לנשום בלעדייך

    בשבילי את השער לגן עדן - למענך אוותר על התהילה על היצירה על הכל

    הייתי יכול למות למענך - האהבה אמונתי ואת עיקרה היחיד

    את מפעימה אותי בעוצמה - שאיני יכול לה איני יכול לנשום בלעדייך

    בשבילי את השער לגן עדן"

     

     

     

    כשתגיעו לרומא תוכלו להשלים עוד חלק בפאזל התרבותי באמצעות ביקור בבית שם שהה קיטס לפני מותו על מנת להירפא ממחלת השחפת ממנה סבל, בית שהפך למוזיאון ואוצר בתוכו ספור מרתק של משוררים וסופרים רבים ומכיל גם פרק של תקופת שלטון הנאצים באירופה.

     

     

                                                           מוזיאון קיטס שלי ברומא

     

     

    צומת הרחובות בו ממוקם המוזיאון

                                                      צומת הרחובות בו ממוקם המוזיאון 

     

       

    חמשת הכוכבים שנתן הגארדיין לסרט הזה בניגוד לכוכב אחד שהעניק לממזרים חסרי כבוד מעיד על הבעייתיות של מתן כוכבים לסרטים או לכל יצירה אחרת. לכן אל תרקדו עם כוכבים אבל אם אתם מתעניינים בשירה לכו לראות את הסרט המיוחד הזה.

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (10)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        8/2/10 23:15:

       

      אתה יכול לשמוע את הביצוע של ישי לוי לשיר כוכב בהיר. בקישור שהבאתי. מעניין השילוב בין התרגום החדשני לשיר שנאמן לרוח השיר אך לא למילותיו לבין הזמר המזרחי ששר אותו.

       

      תודה על הקישור.

      שיר יפה.

      *

      אני מקווה שגם הזמר ישתקם ויתמיד בשיקום ממכת הסמים שאליה נקלע.

       

      גם אני מקווה.  סמים הורסים וקשה להגמל. חבל עליו. הוא שר יפה.

       

      במיוחד אהבתי את השיר הזה.

       

        8/2/10 15:44:

      צטט: מחרוזת 2010-02-07 12:26:09

      צטט: גדגדים 2010-02-04 18:05:32

      צטט: מחרוזת 2010-01-13 18:33:16

      צטט: גדגדים 2009-12-22 19:42:04


      כל הכבוד על הביקורת המושקעת.

      היום צפיתי בסרט, ואני חושש שלאור ביקורת כמו שלך , כל מה שאכתוב יחוויר.

      *

       

      המטרה היא להראות זוויות שונות ומה שאתה כותב הוא מאד מעניין.

       

      ומה דעתך על הביצוע של ישי לוי לכוכב בהיר?

       

      היי

      לצערי לא שמעתי את הביצוע, אני מניח שזה התרגום הישראלי של השיר שהבאת.

       

       

      אתה יכול לשמוע את הביצוע של ישי לוי לשיר כוכב בהיר. בקישור שהבאתי. מעניין השילוב בין התרגום החדשני לשיר שנאמן לרוח השיר אך לא למילותיו לבין הזמר המזרחי ששר אותו.

       

      תודה על הקישור.

      שיר יפה.

      *

      אני מקווה שגם הזמר ישתקם ויתמיד בשיקום ממכת הסמים שאליה נקלע.

        7/2/10 12:26:

      צטט: גדגדים 2010-02-04 18:05:32

      צטט: מחרוזת 2010-01-13 18:33:16

      צטט: גדגדים 2009-12-22 19:42:04


      כל הכבוד על הביקורת המושקעת.

      היום צפיתי בסרט, ואני חושש שלאור ביקורת כמו שלך , כל מה שאכתוב יחוויר.

      *

       

      המטרה היא להראות זוויות שונות ומה שאתה כותב הוא מאד מעניין.

       

      ומה דעתך על הביצוע של ישי לוי לכוכב בהיר?

       

      היי

      לצערי לא שמעתי את הביצוע, אני מניח שזה התרגום הישראלי של השיר שהבאת.

       

       

      אתה יכול לשמוע את הביצוע של ישי לוי לשיר כוכב בהיר. בקישור שהבאתי. מעניין השילוב בין התרגום החדשני לשיר שנאמן לרוח השיר אך לא למילותיו לבין הזמר המזרחי ששר אותו.

        7/2/10 12:17:

      צטט: פסגת הרגש 2010-02-03 21:40:52

      צטט: מחרוזת 2009-12-22 17:46:03


       ביצוע מעניין של ישי לוי לשיר כוכב בהיר.

       

      מה דעתכם?

       

      שלום לך,

       

      רציתי לומר לך שבחירתך וחשיפת שיר זה לאוזנינו הגולשים, הייתה מצויינת ונוגעת. האזנתי לשיר מס' פעמים וגם שלחתי לחבריי שיאזינו. מק-סים, תודה לך!

       

       

      תודות על הרשימה שכתבת כתגובה אוהדת.

      לא כל אחד מצליח להינות מהסרט המשובח הזה וזה קורה לא רק בפריפריה אלא גם בלב.

      פסגת הרגש - היטבת לבהות בדמותה של פאני, אם כי יש לזכור שהיא הייתה נותרת אלמונית, אחת מני רבות, לולא המשורר קיטס ולולא הבמאית המוכשרת.

      חבל גם שפאני לא הצליחה להצטרף לאהובה בימיו האחרונים למרות רצונה העז בשל הלחץ החברתי, מה שהיה נותן לבמאית חומר נוסף, אבל היא העדיפה להישאר נאמנה למקור.

       

      השיר אמנם מיוחד ומאד מעניין להשוות בין שני התרגומים. התרגום השני שלא היה נאמן למקור משקף את רוח השיר והזמר המזרחי נותן נופך מיוחד לשיר.

      יפה שאהבת.

       

       

       

        4/2/10 18:05:

      צטט: מחרוזת 2010-01-13 18:33:16

      צטט: גדגדים 2009-12-22 19:42:04


      כל הכבוד על הביקורת המושקעת.

      היום צפיתי בסרט, ואני חושש שלאור ביקורת כמו שלך , כל מה שאכתוב יחוויר.

      *

       

      המטרה היא להראות זוויות שונות ומה שאתה כותב הוא מאד מעניין.

       

      ומה דעתך על הביצוע של ישי לוי לכוכב בהיר?

       

      היי

      לצערי לא שמעתי את הביצוע, אני מניח שזה התרגום הישראלי של השיר שהבאת.

       

        3/2/10 21:40:

      צטט: מחרוזת 2009-12-22 17:46:03


       ביצוע מעניין של ישי לוי לשיר כוכב בהיר.

       

      מה דעתכם?

       

      שלום לך,

       

      רציתי לומר לך שבחירתך וחשיפת שיר זה לאוזנינו הגולשים, הייתה מצויינת ונוגעת. האזנתי לשיר מס' פעמים וגם שלחתי לחבריי שיאזינו. מק-סים, תודה לך!

       

       

       

       

        3/2/10 20:58:


      ראיתי את הסרט "כוכב בהיר" לפני כשבוע באולם קולנוע קטן ואינטימי בעירי. מלבדי היו זוג קשישים שישבו 3 שורות לפניי.

      תכננתי בכלל לראות את הסרט "שרי, אך לאחר שהגבר הנחמד בקופה המליץ לי ללכת על "כוכב בהיר", נכנסתי לאולם הכמעט ריק, כאמור. האוירה, המקומות, העיצוב והשחקנים ממחישים לך את התקופה המדוברת, הבדלי מעמדות באנגליה דאז, איך נתפסת אהבה עם אדם שאין לו מה להציע כלכלית לבחורה ממעמד גבוה משלו, מה נדרש משורר להקדיש מעצמו וחייו עבור יצירה/ות וכל זאת על רקע קשר שנרקם והכל במינמליסטיות, איפוק, עדנה ורגש.

       

       התמוגגתי מדמותה של פאני בראון, צעירה בעלת בטחון עצמי, המפרנסת את עצמה מתפירת שמלות המקדימות את זמנה, העונה בשנינות וללא חת לכל גבר הקורא עליה תיגר. רגישותה המאופקת, אהבתה לג'ון והדרמה המתחוללת, מתפרצת ומתבטאת בכמה נקודות בסרט, שרק לראותן, כדאי לצפות בסרט. אני הרגשתי שהחזה שלי עומד להתפוצץ מרוב התרגשות, חמלה וכאב שחוויתי יחד עם הגיבורה.

       

       אם הייתי הבמאית, הייתי מפתחת יותר את אישיותם של הגיבורים, חוויתם כזוג וכאינדיבידואליים, וכך נותנת יותר בשר לסרט.

      לסיכום, הסרט מומלץ לאנשים רגישים וחובבי שירה/אומנות, או לכאלה שהיו/יהיו כמוני במצב רוח ריגשי.

      באופן אישי חווייתי, 5 הדקות האחרונות של הסרט, היו שוות כל דקה, כאשר על רקע ההקראה המרגשת של ג'ון, ראיתי את זוג הקשישים נעמד מלפניי אוחזים יד ביד, בוהים במסך ומלטפים אחד את השנייה.

        13/1/10 18:33:

      צטט: גדגדים 2009-12-22 19:42:04


      כל הכבוד על הביקורת המושקעת.

      היום צפיתי בסרט, ואני חושש שלאור ביקורת כמו שלך , כל מה שאכתוב יחוויר.

      *

       

      המטרה היא להראות זוויות שונות ומה שאתה כותב הוא מאד מעניין.

       

      ומה דעתך על הביצוע של ישי לוי לכוכב בהיר?

        22/12/09 19:42:


      כל הכבוד על הביקורת המושקעת.

      היום צפיתי בסרט, ואני חושש שלאור ביקורת כמו שלך , כל מה שאכתוב יחוויר.

      *

        22/12/09 17:46:


       ביצוע מעניין של ישי לוי לשיר כוכב בהיר.

       

      מה דעתכם?

       

       

       

      ארכיון

      תגיות

      פרופיל

      מחרוזת
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין