כותרות TheMarker >
    ';

    zappa (-

    כמה אנשים מתו כתוצאה מהכתוב בקאמה סוטרה, ביחס לאלה שמתו כתוצאה מהכתוב בתנ\"ך ?

    0

    המצב האנושי, תלוי.

    ביקורת על "תלוי באוויר"

    המצב האנושי, תלוי.

    86

    סרטים  

    135 תגובות   יום שני, 25/1/10, 14:41

    יש שתי סיבות לראות את הסרט החדש בכיכובו של ג'ורג' קלוני, אחת מהן היא קלוני. הסיבה השנייה היא, שגם אם אינכם חובבים חתונות וסכנת הפיטורין אינה מרחפת מעל לראשכם - תמצאו עניין בסרט.

    הקומדיה הרומנטית הקטנה מצליחה להדמות קצת לסרט של האחים כהן, רק בלעדיהם ובלי הניצוץ הגאוני שלהם. אז בעצם מה נשאר ? נשאר רק קלוני, שישאל שוב ושוב במהלך הסרט: "כמה שוקלים חייכם ? תארו לעצמכם שאתם דוחסים אותם לתיק גב".

    בתסריט אלמנטים של 'המצב האנושי': דמויות גבר ואישה שקל להזדהות איתן, בוחנות האפשרות החלומית של חיי כיף ללא מחוייבות, מציאות החייבת להתרסק בהמשך. בכל זאת - זהו סרט אמריקאי.

     

    המשחק טוב, גם הצילום, הארט והעריכה מצויינים, ואפילו תחושת מציאות החיים סביב שדות תעופה ומלונות זולים - עובדת. רק התרגום לא משהו, והוא כולל פדיחה בלתי נסלחת שנגרמה כשהמתרגמים ניסו לתרגם בדיחה מילולית:

    (זהירות: ספוילר)

     

    הדיילת שואלת את ריאן בינגאהם, הלו הוא קלוני, הנוסע המתמיד:

    ? Would you like to have a can, Sir

    הנשמעת באנגלית כמו:

    ? Would you like to have a cancer
    (אדוני, התרצה לחטוף את הסרטן שלך כעת? )

    ללא ספק משחק מילולי שאינו ניתן לתרגום לעברית. אך המתרגם התעקש וניסה kללהטט משו על משקל החרוז תוסס / גוסס - וזה לא עובד. אולי ראוי שהכשלון הזה יצטרף לפנתיאון כשלונות התרגום לעברית.

    עדיף היה לכתוב בסוגריים הסבר, או פשוט להשאיר ללא תרגום, אנחנו גם ככה קוראים מתוך הרגל ומבינים אנגלית. זה אולי גם המקום לתהות, מדוע כשאומר מישהו בסרט Fuck מתרגמים ל'זין'.

     

    שלא לדבר על סרטים בהם Jesus, מתורגם ל'אלוהים', אבל זה עניין לפעם אחרת.


    מאז שתורגם I had to chase Christian Slater down the street ל"הייתי צריכה לרדוף אחרי מניח רעפים נוצרי", במקום ל"הייתי חייבת לרדוף אחרי כריסטיאן סלייטר במורד הרחוב" בפרק של הסדרה "הבוקר שאחרי" בשנת 2001 בערוץ 3 של הכבלים - אני כבר לא ממש מתפלא.

     

    טעויות כאלה נידונו להיות חלק מהאתנחתא הקומית בלתי מודעת שמוסיפים מתרגמים לסרטים מתורגמים, סיבה לקאלט.

    הסבר אפשרי לתרגומים ירודים אפשר למצוא אולי כאן.


    אל תניחו ללפסוס הקטן הזה להרוס לכם את ההנאה מהסרט, בכל זאת: הצליחו לפחות שלא לקרוא לסרט "מרגיש בעננים",ֿוגם זה משהו.

    ההתחבטות העולות מהסרט, היא בין קשר מתמשך לעומת סקס בין טיסות, שאיפה להכות שורשים לעומת נדידה מתמדת, על רקע טפשיותן של חתונות זולות, קשרי משפחה פרומים, אתנחות קומיות בינלאומיות המובנות לכל מי שפיזם אי פעם "איי לאב יו טרמינל", צילום זוג דמויות העשויות קרטון על רקע נופים בעבור מי שאינו יכול להרשות לעצמו לטוס ליעדים הנחשקים, וחקירה מצתולמת לעומק של בירוקרטיית הצ'ק-אין.

    כסרט אמריקאי, עולמו של הנוסע המתמיד חייב להסתיים בשבר לעומת הסיכוי לזכות בקשר מקורקע, סקס מזדמן יתגלה כפחות-ערך לעומת הקשר ארוך הטווח, אי רצון בהבאת צאצאים ימוג לעומת הקמת משפחה ערכית, למרות המיילג'.

    לידיעת הבנות, ובכלל:

     

    התחת של קלוני לא מופיע לאחר הפצעת ישבנה המפואר של ורה פרמיגה, (לא בדקתי אם נעשה עבורה שימוש בכפילת ישבן, לא רואים את התחת והפנים באותו שוט). הרי פרצופו של קלוני יקר מאוד לשמוש בפרסומות, הן בטח עלולות לייקר מאוד את תקציב הפקה - ראוי לשמור אותו לליין החדש והעתידי של קלווין קליין.

    קלוני מופיע כשרק פלג גופו העליון חשוף. זוגתי אומרת שנשים ממילא מנחשות איזה טוסיק חמוד יש לו, ושלא כמונו, הזכרים מוגבלי הדמיון - נשים אינן זקוקות לקלוז אפ.

    עוד סרט חביב מהבמאי
    ג'ייסון רייטמן, עוד אמירה לא-שטחית-מדי על החיים באמריקה, עם פוקוס על כאב הפיטורין והמפטרין.


    ולינק מומלץ: Leve me in you Mother
    דרג את התוכן:

      תגובות (131)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        1/2/10 19:03:

      צטט: receiver 2010-02-01 14:06:41

       

      אכן אחלה סרט, ראיתי בטרום בכורה בשבת. קלוני הוא אחד מאותם שחקנים שנראים כאילו הם לא משחקים, אלא מביאים את עצמם למסך בנון שלנטיות. אני יכול להבין למה זוגתי אומרת שהוא חתיך הורס. הסרט מעולה, אהבתי את הסוף הפסימי שלא הלך בדרך הסכרינית ההוליבודית והשאיר את רלוני תלוי באוויר.

      תגיד, גם אתה הרגשת איך נשים מחפשות - עם תום ההקרנה - משהו מקלוני בבני זוגן ?            

        1/2/10 14:06:
      אכן אחלה סרט, ראיתי בטרום בכורה בשבת. קלוני הוא אחד מאותם שחקנים שנראים כאילו הם לא משחקים, אלא מביאים את עצמם למסך בנון שלנטיות. אני יכול להבין למה זוגתי אומרת שהוא חתיך הורס. הסרט מעולה, אהבתי את הסוף הפסימי שלא הלך בדרך הסכרינית ההוליבודית והשאיר את רלוני תלוי באוויר.
        1/2/10 08:06:

      צטט: צביקס 2010-01-30 19:02:23


      אתה כותב נ ה ד ר

      ואני אצפה

       ציפוי נעים.

       

        31/1/10 09:58:

      צטט: taltalbo 2010-01-30 16:18:13


      זוגתך צודקת. נקודה

      נשים תמיד צודקות.

        30/1/10 21:35:

      צטט: נעמית 2010-01-30 06:35:01

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-29 20:23:36

      צטט: נעמית 2010-01-29 08:21:30

       

      צפיתי בסרט אתמול, אכן סרט ברוח הזמנים והמשבר הכלכלי

      קלוני שרמנטי כרגיל, אני מכורה לו עוד מימי הסטאז' שלו ברפואה בER

      והסיבה שהוא כל כך הורס, היא, שנשים פשוט אוהבות מעבר למראה

      גם גברים מצחיקים, הוא נראה פשוט איש מצחיק באמת.

      עם הרבה שארם, הומור עצמי ואירוניה. לא סתם השוו אותו לקארי גראנט

      למרות שהיה נחמד לצפות גם בעכוזו מן הסתם :)

       

      לגבי החיים האלה, מודה שיש משהו מקסים במפגש/ המיני בינו ובין בעלת העכוז המפואר

      בין טיסה לטיסה, כשהם מתאמים את המפגש הבא לתאריך שבו יהיו באותה מדינה.

       

      ולגבי טעויות תרגום, נזכרתי באיזה תרגום שדיבר על השחקן ג'אדג' ריינהולד

      ותרגמו לשופט ריינהולד. מן הסתם צריך גם ידע תרבותי כשנגשים לתרגום.

       

       

       

      לו רק היה לדובי גל חוש הומור.

       

      טוב, נו, לא התכוונתי להתחסד, אמרתי קלוני ומקגרגור עם חוש הומור :) אבל בהחלט, לא דובי גל, אבל טל פרידמן למשל נראה לי מאוד מאוד חמוד עם הטירוף שלו.

       

      או, טל פרידמן - זה כבר הרבה הרבה יותר טוב. גם חוש הומור, גם אינטיליגנט וגם מרביץ בטל פרידמן והקריות בסטרטוקאסטר. יצא ממנו משהו - מאז למד כיתה מעליי בתיכון בחיפה.

       

        30/1/10 19:02:


      אתה כותב נ ה ד ר

      ואני אצפה

        30/1/10 16:18:

      זוגתך צודקת.נקודה
        30/1/10 07:59:

      צטט: Nataly Tarshish 2010-01-29 11:19:23

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-29 10:49:18

      צטט: Nataly Tarshish 2010-01-28 12:50:47

       

      Bag back זה הגנן גידל דגן בגן של העשור החדש

      תנסה לומר את זה מלא פעמים...

       נסי לומר מהר: עכו כוסתה שלג, צפת אף היא כוסתה כולה.

       איזה לנסות מהר?! אני מנסה לחשוב מתי נוכחתי לשלג בצפת ובעכו יחד...

      גם הספרדים לא במצב משובב... על כך נאמר-"הו ברצלונה ברצלונה"

       

      זרם התודעה הביא אותי לכאן.

       

        30/1/10 06:35:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-29 20:23:36

      צטט: נעמית 2010-01-29 08:21:30

       

      צפיתי בסרט אתמול, אכן סרט ברוח הזמנים והמשבר הכלכלי

      קלוני שרמנטי כרגיל, אני מכורה לו עוד מימי הסטאז' שלו ברפואה בER

      והסיבה שהוא כל כך הורס, היא, שנשים פשוט אוהבות מעבר למראה

      גם גברים מצחיקים, הוא נראה פשוט איש מצחיק באמת.

      עם הרבה שארם, הומור עצמי ואירוניה. לא סתם השוו אותו לקארי גראנט

      למרות שהיה נחמד לצפות גם בעכוזו מן הסתם :)

       

      לגבי החיים האלה, מודה שיש משהו מקסים במפגש/ המיני בינו ובין בעלת העכוז המפואר

      בין טיסה לטיסה, כשהם מתאמים את המפגש הבא לתאריך שבו יהיו באותה מדינה.

       

      ולגבי טעויות תרגום, נזכרתי באיזה תרגום שדיבר על השחקן ג'אדג' ריינהולד

      ותרגמו לשופט ריינהולד. מן הסתם צריך גם ידע תרבותי כשנגשים לתרגום.

       

       

       

      לו רק היה לדובי גל חוש הומור.

       

       


      טוב, נו, לא התכוונתי להתחסד, אמרתי קלוני ומקגרגור עם חוש הומור :) אבל בהחלט, לא דובי גל, אבל טל פרידמן למשל נראה

      לי מאוד מאוד חמוד עם הטירוף שלו.

        29/1/10 20:23:

      צטט: נעמית 2010-01-29 08:21:30

       

      צפיתי בסרט אתמול, אכן סרט ברוח הזמנים והמשבר הכלכלי

      קלוני שרמנטי כרגיל, אני מכורה לו עוד מימי הסטאז' שלו ברפואה בER

      והסיבה שהוא כל כך הורס, היא, שנשים פשוט אוהבות מעבר למראה

      גם גברים מצחיקים, הוא נראה פשוט איש מצחיק באמת.

      עם הרבה שארם, הומור עצמי ואירוניה. לא סתם השוו אותו לקארי גראנט

      למרות שהיה נחמד לצפות גם בעכוזו מן הסתם :)

       

      לגבי החיים האלה, מודה שיש משהו מקסים במפגש/ המיני בינו ובין בעלת העכוז המפואר

      בין טיסה לטיסה, כשהם מתאמים את המפגש הבא לתאריך שבו יהיו באותה מדינה.

       

      ולגבי טעויות תרגום, נזכרתי באיזה תרגום שדיבר על השחקן ג'אדג' ריינהולד

      ותרגמו לשופט ריינהולד. מן הסתם צריך גם ידע תרבותי כשנגשים לתרגום.

       

       

       

      לו רק היה לדובי גל חוש הומור.

        29/1/10 15:28:

      צטט: יופי יום 2010-01-29 01:25:23

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-28 14:09:09

      צטט: יופי יום 2010-01-27 14:21:08


      אחרי שאממש ...

      תודה

       מימוש יותר חשוב מסתם מישוש.

       אפשר מימוש עם מישוש?.......   :)

       תשאלי את ג'ורג'.

        29/1/10 13:58:

      צטט: אסנט 2010-01-29 01:14:58

       

      לא מתה על ג'ורג' קלוני אבל אם בא לו להראות את התחת אז שיראה אבל שלא ירדוף אחרי כריסטיאן סלייטר :)))

      התרגומים מפילים אותי פעם אחרי פעם מצחוק. לפחות המתרגמים לא מנתחים או פקחי טיסה....

       

       

      סצינות עירום בתסריטים נמדדות היטב: בכסף ובאינצ'ים.

        29/1/10 11:19:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-29 10:49:18

      צטט: Nataly Tarshish 2010-01-28 12:50:47

       

      Bag back זה הגנן גידל דגן בגן של העשור החדש

      תנסה לומר את זה מלא פעמים...

       נסי לומר מהר: עכו כוסתה שלג, צפת אף היא כוסתה כולה.

       איזה לנסות מהר?! אני מנסה לחשוב מתי נוכחתי לשלג בצפת ובעכו יחד...

      גם הספרדים לא במצב משובב... על כך נאמר-"הו ברצלונה ברצלונה"

        29/1/10 10:49:

      צטט: Nataly Tarshish 2010-01-28 12:50:47

       

      Bag back זה הגנן גידל דגן בגן של העשור החדש

      תנסה לומר את זה מלא פעמים...

       נסי לומר מהר: עכו כוסתה שלג, צפת אף היא כוסתה כולה.

        29/1/10 08:23:


      גברים משעשעים והורסים זו בכלל סחורה מבוקשת תמיד,  בגלל זה הצירוף הזה של הומור ומראה

      תמיד מוביל אותי לצפות בסרטים של קלוני, ושל יואן מקגרגור, ולהתאהב קצת ברובי ויליאמס הערס המצחיק

      והשווה.

        29/1/10 08:21:

      צפיתי בסרט אתמול, אכן סרט ברוח הזמנים והמשבר הכלכלי

      קלוני שרמנטי כרגיל, אני מכורה לו עוד מימי הסטאז' שלו ברפואה בER

      והסיבה שהוא כל כך הורס, היא, שנשים פשוט אוהבות מעבר למראה

      גם גברים מצחיקים, הוא נראה פשוט איש מצחיק באמת.

      עם הרבה שארם, הומור עצמי ואירוניה. לא סתם השוו אותו לקארי גראנט

      למרות שהיה נחמד לצפות גם בעכוזו מן הסתם :)

       

      לגבי החיים האלה, מודה שיש משהו מקסים במפגש/ המיני בינו ובין בעלת העכוז המפואר

      בין טיסה לטיסה, כשהם מתאמים את המפגש הבא לתאריך שבו יהיו באותה מדינה.

       

       

      ולגבי טעויות תרגום, נזכרתי באיזה תרגום שדיבר על השחקן ג'אדג' ריינהולד

      ותרגמו לשופט ריינהולד. מן הסתם צריך גם ידע תרבותי כשנגשים לתרגום.

       

        29/1/10 08:09:

      צטט: עט להשכיר ניצה צמרת 2010-01-28 01:01:27


      התעכבתי רק בגלל שלא רציתי להיות מושפעת מהביקורת שלך בעודי כותבת את שלי. קבל נזיפה על שלא תיאמת איתי חיבוק ידידותי. במחשבה שנייה כשקלוני ואליוט בסביבה, אין פלא שלא הבחנתי בך (:-

      בקיצור, הביקורת שלי תסביר יותר טוב ממני, מה עבר עלי.

       

       אני בא.

        29/1/10 01:25:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-28 14:09:09

      צטט: יופי יום 2010-01-27 14:21:08


      אחרי שאממש ...

      תודה

       מימוש יותר חשוב מסתם מישוש.

       

      אפשר מימוש עם מישוש?.......   :)

        29/1/10 01:14:

      לא מתה על ג'ורג' קלוני אבל אם בא לו להראות את התחת אז שיראה אבל שלא ירדוף אחרי כריסטיאן סלייטר :)))

      התרגומים מפילים אותי פעם אחרי פעם מצחוק. לפחות המתרגמים לא מנתחים או פקחי טיסה....

        28/1/10 22:03:

      צטט: כש-רונית 2010-01-27 18:20:55

      כבר קיבלתי המלצה קודמת מאלפא חברי והבטחתי לי שאלך אתמול ולא עמדתי בזאת . אלך היום כנראה.

       נו - הלכת ?

        28/1/10 17:37:

      צטט: מירב שביט 2010-01-27 15:38:30


      נשמע מעניין מאוד. בטח אם אתה כותב על זה. :) באמת.

       

       

       שמעתי שטלסקופ האבל גילה כוכב שביט חדש,

      שיקרא מעכשיו מירב :-)

        28/1/10 14:09:

      צטט: יופי יום 2010-01-27 14:21:08


      אחרי שאממש ...

      תודה

       מימוש יותר חשוב מסתם מישוש.

        28/1/10 13:38:

      צטט: נובר 2010-01-27 10:30:04

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-27 07:14:43

      צטט: נובר 2010-01-26 11:46:46


      שיבוטרו הייתי קורא לו.

       

      ומישומה לא הוא, לא החריץ של התחת שלו, ולא סוג הסרטים שהוא עושה עושים לי את זה.

       

      אבל אתה נחמד.

      מישומה זה במאי יפני ?

      מישומה זה בפברואר השנה. מתי פריחת הדובדבן ביפן? בטח אחרי טוביש וואט. ותגיד ששיבוטרו זה לא הברקה. איזה קמצן, יא אללה שלך.

       

       

      הברקה, חופשי הברקה. מאז תיבת נוח לא נודעו כאלה פלטפורמות...

      ...או כזה שיבוטה :-)

        28/1/10 12:50:

      Bag back זה הגנן גידל דגן בגן של העשור החדש

      תנסה לומר את זה מלא פעמים... 

        28/1/10 12:45:

      צטט: ג'וני03 2010-01-27 09:51:27

      תודה שהבאת

      לא כל כך הולך לקולנוע (חוץ אולי ממדגסקר וכוח G)  אז אראה כבר כשיגיע לDVD או לכבלים

       אתה יכול לבוא חמוש בסמן אינפרה אדום ולסמן מדי פעם את המצח של קלוני :-)

        28/1/10 07:19:

      צטט: אדומית 2010-01-27 09:20:23


      אומרים על הסרט הזה שהוא אחד הסרטים הטובים שנעשו בזמן האחרון ויחד עם הפוסט שלך בגלל זה עושה חשק... חוץ מזה ששווה ללכת לפרגן לבן אדם שמנסה לעשות טוב לאחרים

       

       

      עזבי, יצא סרט על ויטמים סי.

        28/1/10 01:15:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-27 15:41:51

      צטט: zohariko 2010-01-26 19:06:50

      כייף לקרוא אותך

      למזלי ראיתי את הסרט בבוסטון - ללא תרגום (-:

      השורה הזו ללא ספק הצחיקה אותנו שם

      אני יצאתי מהסרט דרך אגב בתחושה קשה, לא רוצה להרוס כאן למי שלא ראה עדיין אבל מה שקרה בינהם צרם לי מאד, כנראה בגלל המקום בו אני נמצאת...

      חברים שנמצאים במקום אחר במערכות זוגיות (יש להם כאלו!) יצאו עם תחושות אחרות לגמרי.

      מעבר לזה ג'ורג' קלוני כמו שרבות וטובות אמרו לפני - בעיני - הגבר הכי סקסי בעולם EVER.

      הא - והוא גם שחקן לא רע בכלל קריצה אבל אני באמת לא אובייקטיבית במקרה שלו.

       

       

      פעם המילה 'מקום' ייצגה תחום פיזי, מתחם, נ.צ גיאוגרפית. היום ? איזור ברגש-נפש. אז אפשר לומר שקלוני נמצא אצלך במקום טוב :-)

       

                                                              חיוך 

       


      התעכבתי רק בגלל שלא רציתי להיות מושפעת מהביקורת שלך בעודי כותבת את שלי. קבל נזיפה על שלא תיאמת אתי חיבוק ידידותי. במחשבה שנייה כשקלוני ואליוט בסביבה, אין פלא שלא הבחנתי בך (:-

      בקיצור, הביקורת שלי תסביר יותר טוב ממני, מה עבר עלי.

       

        27/1/10 23:00:

      צטט: עידית. 2010-01-27 09:18:10


      נראה לי שאתה צריך לעשות ריסטרט

      למה שבאמת משנה לבנות

      (זה מתייחס לפסקה האחרונה)

      בת אחת מתה על הזבוב במסך הראשי של הבלוג הזה

       

       

       חשבתי שהזבוב הזה קיים רק על הרשתית שלי.

       

        27/1/10 22:06:

      צטט: Nori 2010-01-26 23:58:22


      סרט מעולה

      את רשמיי כתבתי גם אני

       

      אגב מתי היית בו?

       לא זוכרת שהלכנו יחד ? 

        27/1/10 19:36:

      צטט: בובה ושסק 2010-01-26 23:55:05


      זה כבר אפילו לא מביך להגיד את זה ובטח לא להתנצל: קלוני, קלוני ושוב ג'ורג'. אם הוא לא היה קים היה צריך להמציא אותו.

       

      אבל הסרט גם איכותי עד כמה שאפשרי באזור חיוג הוליווד, הצילומים והארט ממש מרגשים לפרקים, יש הרבה אתנחתות קומיות אינטליגנטיות לצד הדרמה, וממש מומלץ לראות אותו בלי תרגום. 

       

      אפילו יוצאים מהסרט עם כמה מחשבות (לא תובנות, חלילה, רק מחשבות) על קשרים בין אנשים, על הקליל לעומת הכבד, על האויר לעומת היבשה, וכמה חשוב שיש הרבה מיילאג', כי אז לא חשוב הכסף.

       

      וכמובן, גו'רג'.

       

       

      או בעברית: את עולה באש.

        27/1/10 19:06:

      צטט: תל אביבית נמרצת 2010-01-26 23:26:50


      ואווו

      מסתבר שאתה מבקר קולנוע דגול!

      עם התחת שלו או בלי התחת שלו אני אשמח לראות את הסרט!

      תודה על ההמלצה :-)

       יש גם גרסה בלי התחת :-)

        27/1/10 18:20:
      כבר קיבלתי המלצה קודמת מאלפא חברי והבטחתי לי שאלך אתמול ולא עמדתי בזאת . אלך היום כנראה.
        27/1/10 17:25:

      צטט: שרון קדם 2010-01-26 22:29:52

      צטט: דiרiן 2010-01-25 17:11:53

      איכשהו נראה לי שראיתי בקולנוע טריילר אחר לסרט הזה.

       

      בנוגע לקליפ השני, העלתי בעבר קטע אודיו דומה לבלוג שלי

      אבל במבטא הודי . מצא את ההבדלים :-)

       

      חוצמזה, אחלה ביקורת !

      הנה המקור של הקטע FUCK ומכאן גם המבטא ההודי.

      אושו בהרצאה מלומדת. :-)

       להיפך - זה כלל אינו המקור, אלא הגורו עטור היהלומים מצטט, בלפגיאט ללא ציון זכויות יוצרים - ומקריא מדף את הטקסט שנלקח מהמקור שמצויין באחת התגובות למעלה. אבל מאמיניו הרי יאמינו להכל.

        27/1/10 16:13:

      צטט: nomik 2010-01-26 19:47:43

      חשבתי לא לראות את הסרט, ואתה שינית את דעתי, תודה

      ובקשר לקלוני, אני מעדיפה את בראד פיט...

       

      אין בעיה, דברי איתי לפני ההקרנה ואחליף ביניהם.

       

        27/1/10 15:51:

      צטט: עדית... 2010-01-26 19:40:06


      תודה, השתכנעתי...

       התרצותך זיכתה אותי ב 2.99 ש"ח, העברה בנקאית ממפיקי קלוני עלי אדמות.

        27/1/10 15:41:

      צטט: zohariko 2010-01-26 19:06:50

      כייף לקרוא אותך

      למזלי ראיתי את הסרט בבוסטון - ללא תרגום (-:

      השורה הזו ללא ספק הצחיקה אותנו שם

      אני יצאתי מהסרט דרך אגב בתחושה קשה, לא רוצה להרוס כאן למי שלא ראה עדיין אבל מה שקרה בינהם צרם לי מאד, כנראה בגלל המקום בו אני נמצאת...

      חברים שנמצאים במקום אחר במערכות זוגיות (יש להם כאלו!) יצאו עם תחושות אחרות לגמרי.

      מעבר לזה ג'ורג' קלוני כמו שרבות וטובות אמרו לפני - בעיני - הגבר הכי סקסי בעולם EVER.

      הא - והוא גם שחקן לא רע בכלל קריצה אבל אני באמת לא אובייקטיבית במקרה שלו.

       

       

      פעם המילה 'מקום' ייצגה תחום פיזי, מתחם, נ.צ גיאוגרפית. היום ? איזור ברגש-נפש. אז אפשר לומר שקלוני נמצא אצלך במקום טוב :-)

       

        27/1/10 15:38:

      נשמע מעניין מאוד. בטח אם אתה כותב על זה. :) באמת.
        27/1/10 14:40:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-25 19:13:34

      צטט: daaaag 2010-01-25 16:44:53

      אוף.... סוף סוף תהיה משמעות לאנגלית שלי... אלך לראות ולא אקרא את התרגום ((:

      נושא כאוב - כל סרט או סידרה אני תופסת את הראש ושואלת את עצמי - מי המתרגם?????

      יש מתרגמים מצויינים, כנראה ששמים לב לתרגום בעיקר כשיש טעויות משמיטת לסת.      

       

       

      צודק!!!

       

      ומעולם הספר:

      חובה לקרא את התרגום של סמי מיכאל

      לטרילוגיה המדהימה של נג'יב מחפוז.. סמטה בקהיר

      רגישות הכתיבה שלו עברה לטעמי מתרגום לשירת שפת המקור.

       

      מומלץ (:

       

       

        27/1/10 14:21:


      אחרי שאממש ...

      תודה

        27/1/10 14:21:

      צטט: פאבריציו 2010-01-26 17:52:12


      בסרטון השני (פאק) זאת הקריינות של אורסון וולס, נכון?

      איפה חותמים כי אני מוכן לחתום על זה.

       

       

      אל תחתום כל כך מהר. מקור ההקלטה, למרבה ההפתעה הוא דווקא Voice of Disneyland, על ידי הקריין  Jack Wagner להורדה ושמיעה בוא לדף המסקרן הזה. הנה הקול שלו בעניין אחר.

        27/1/10 13:39:

      צטט: דניאל זיסקינד 2010-01-26 17:47:49

      תודה יגאל על הביקורת. עושה חשק ללכת ולראות.

       

       

      ספר לי איך היה אחרי שתממש :-)

        27/1/10 12:45:

      צטט: ria 2010-01-26 16:43:26


      יש גברים כל כך חתיכים, כל כך ... ש ...

       

      זה פשוט ... הרבה יותר מידי.

      כל כך הרבה יותר מידי ש... עוצרים, מסתכלים , בוחנים, חושבים, מרגישים, שוקלים...

       

      ובאופן פרדוקסלי, אפילו הייתי ... ( ניים איט )

      מנענעים את הראש ימינה שמאלה ואומרים - לא.

      החלטי כזה.

       

      ג'ורג' קלוני הוא מאלה.

      בדיוק.

       

      אבל זה לא מפריע ללכת ולראות סרט שלו, נכון?

       

      : )

      גונבה שמועה לאוזניי שתיכף מגיע עוד אחד עם קלוני > הוכחה סופית שהוא Clone.

        27/1/10 10:47:

      צטט: batiagb 2010-01-26 15:37:12


      סליחה על הרדידות, אבל קלוני. לא צריך עוד סיבה.

       

      (נשים)

      מי אני שאתווכח :-)

        27/1/10 10:30:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-27 07:14:43

      צטט: נובר 2010-01-26 11:46:46


      שיבוטרו הייתי קורא לו.

       

      ומישומה לא הוא, לא החריץ של התחת שלו, ולא סוג הסרטים שהוא עושה עושים לי את זה.

       

      אבל אתה נחמד.

      מישומה זה במאי יפני ?

      מישומה זה בפברואר השנה. מתי פריחת הדובדבן ביפן? בטח אחרי טוביש וואט. ותגיד ששיבוטרו זה לא הברקה. איזה קמצן, יא אללה שלך.
        27/1/10 10:28:

      צטט: סיגל א.ש. 2010-01-26 14:41:41


      תודה על ההמלצה!

      הכי אני אוהבת בסרטים האמריקאים שאני לא דואגת לסוף,

      אני יודעת שהוא יהיה טוב..

      תמיד כשהילדים "במתח" מסרט, אני אומרת להם שלא ידאגו זה סרט אמריקאי והטובים ינצחו (-:

      חבל שהאמריקאים בטוחים שזו גם המציאות, הם פשוט חיים בסרט...

       

       

      בני ואני חובבים את סרטיהם של אולפני פיקסאר, בעיקר - בהם התסריטים נהדרים, הביצוע גאוני ועניין הסופטוב לא מטריד אף אחד. דרכם המתחסדת של סרטי וולט דיסני לדורותיהם - מעקמת לנו את האף. בכל מקרה - איכות אינה ההיפך מהלצחה, גם באמריקה.

        27/1/10 09:51:

      תודה שהבאת

      לא כל כך הולך לקולנוע (חוץ אולי ממדגסקר וכוח G)  אז אראה כבר כשיגיע לDVD או לכבלים

        27/1/10 09:20:

      אומרים על הסרט הזה שהוא אחד הסרטים הטובים שנעשו בזמן האחרון ויחד עם הפוסט שלך בגלל זה עושה חשק... חוץ מזה ששווה ללכת לפרגן לבן אדם שמנסה לעשות טוב לאחרים
        27/1/10 09:18:


      נראה לי שאתה צריך לעשות ריסטרט

      למה שבאמת משנה לבנות

      (זה מתייחס לפסקה האחרונה)

      בת אחת מתה על הזבוב במסך הראשי של הבלוג הזה

       

        27/1/10 09:05:

      צטט: שקל תשעים 2010-01-26 13:05:03


      יגאל יקירי...(:

      מקווה שהסרט באמת עמוק וצלול כמו הכתיבה שלך.

      לפחות כאן יש חמש מתוך חמש!

      שכנעת אותי לבדוק אותו(:***

       קלוני נותן לי אחוזים, אני מפקסס לו את ההוכחה שלך שאני משתדל.

        27/1/10 08:49:

      צטט: אנה הו 2010-01-26 12:52:10


      היי,

      בתור אחת שעיסוקה הוא תרגום - התרגום בסרטים, הן בטלויזיה והן בקולנוע צורם לעתים, ופוגם בהבנת הסרט - אלו שהאנגלית, אינה שפת האם שלהם.

      תודה שהבאתי.

      אנה

       

       

       העיקר שאת לא צועקת: מקרין ! פוקוס !

        27/1/10 07:14:

      צטט: נובר 2010-01-26 11:46:46


      שיבוטרו הייתי קורא לו.

       

      ומישומה לא הוא, לא החריץ של התחת שלו, ולא סוג הסרטים שהוא עושה עושים לי את זה.

       

      אבל אתה נחמד.

      מישומה זה במאי יפני ?

        27/1/10 07:11:

      צטט: ארזעמירן 2010-01-26 11:07:04


      איכשהו, בשנים האחרונות, הפך ג'ורג' קלוני לסממן איכות בסרטים הוליבודיים. (אם הוא לא יזהר, הוא יהפוך למריל סטריפ- הגירסה הגברית). לא יודע אם זה בגלל איכויות משחק משובחות או כדי להעניק מכובדות לתאווה הנשית לצפות ביופיו המרשים (והוא אכן מרשים, אני חייב להודות בקנאה בלתי מוסתרת).

      כך או כך, נדמה לי, שהוא בוחר היטב את הסרטים בהם הוא משתתף, לא מפחד להשטתות לפעמים, לחרוג מליהוקים צפויים ומעניק נפח של משמעות סאב-טקסטית גם לסרטים ירודים.

      ו-

      "מניח רעפים נוצרי" - זה שיחוק ע-נ-ק. כריסטיאן סלייטר, אגב, הוא מי שהיה יכול להיות שילוב מוצלח של ג'ק ניקולסון וג'ורג' קלוני ומשום מה נעלם לתהום הנשיה של סרטים-המגיעים-ישירות-ל-די-וי-די 

                                                 

      ולנו יש רק את איבגי, ג'ורג' איבגי.

       

        26/1/10 23:58:


      סרט מעולה

      את רשמיי כתבתי גם אני

       

      אגב מתי היית בו?

        26/1/10 23:55:


      זה כבר אפילו לא מביך להגיד את זה ובטח לא להתנצל: קלוני, קלוני ושוב ג'ורג'. אם הוא לא היה קים היה צריך להמציא אותו.

       

      אבל הסרט גם איכותי עד כמה שאפשרי באזור חיוג הוליווד, הצילומים והארט ממש מרגשים לפרקים, יש הרבה אתנחתות קומיות אינטליגנטיות לצד הדרמה, וממש מומלץ לראות אותו בלי תרגום. 

      אפילו יוצאים מהסרט עם כמה מחשבות (לא תובנות, חלילה, רק מחשבות) על קשרים בין אנשים, על הקליל לעומת הכבד, על האויר לעומת היבשה, וכמה חשוב שיש הרבה מיילאג', כי אז לא חשוב הכסף.

       

      וכמובן, גו'רג'.


      ואווו

      מסתבר שאתה מבקר קולנוע דגול!

      עם התחת שלו או בלי התחת שלו אני אשמח לראות את הסרט!

      תודה על ההמלצה :-)

        26/1/10 23:03:

      צטט: אישה1 2010-01-26 08:26:54


      יגאל,

      בנוסף לשלל סגולותיך וכשרונותיך, גם מבקר (ב)סרטים?! מופתע

       קריצהI am deeply impressed! Eeve though Kloony doesn't get undressed

      ואפרופו אנגלית: בתור מורה לאנגלית בתיכון, אאמץ את הסרטון לאחד משיעוריי הבאים. ה F word היא מילה שמאד חביבה על תלמידיי, ולפחות אותה הם מכירים היטב...( :

      תודה על הביקורת, הצלחת לסקרן ולרתק אותי.

      לדעתי, יש לך עילה לדרוש אחוזים מהסרט.

       אשמח לסייע בחיזוק השיעור החשוב הזה - את תלמידותייך המתקשות.

        26/1/10 23:01:

      צטט: קצת אחרת.. 2010-01-26 06:42:05


      ובישראל אמור מעתה :

      :

      Fuck the fucking fuckers

      (שנתחיל בשר הבריאות ונמשיך עם מס הכנסה?)

      אתה חתיכת משקיען (Jesus),יופי של סקירה, בטח אליעזר בן (Fucker) שלהם, כעת אוהב אותך.

      קלוני, אוי קלוני, מסך ענק, 24/18 מ' אפילו במכנסי קורדורוי, מה מכנים באגי הפוך ואוי למי שידבר בו שררה.

      תענוג לקרוא אותך אתה.

       

      מצאתי את קלוני בג'ינס, ובאנגלית: Clooney has got good genes

       

        26/1/10 22:29:

      צטט: דiרiן 2010-01-25 17:11:53

      איכשהו נראה לי שראיתי בקולנוע טריילר אחר לסרט הזה.

       

      בנוגע לקליפ השני, העלתי בעבר קטע אודיו דומה לבלוג שלי

      אבל במבטא הודי . מצא את ההבדלים :-)

       

      חוצמזה, אחלה ביקורת !

      הנה המקור של הקטע FUCK ומכאן גם המבטא ההודי.

      אושו בהרצאה מלומדת. :-)

        26/1/10 22:22:

      צטט: שרון שביט 2010-01-26 01:48:34

       

      המלצה מעניינת.

      שרון

       קלוני לאקוני.

        26/1/10 19:59:

      צטט: ירמי עמיר 2010-01-26 00:58:41


      היבריס. זה כל הסיפור.

      במובן של גאווה / התנשאות מופרזים ? או פגיעה בזכויות ציבור והשפלתו ? הנימפה ובן זוגה הרמס ? לא הבנתי.

        26/1/10 19:47:

      חשבתי לא לראות את הסרט, ואתה שינית את דעתי, תודה

      ובקשר לקלוני, אני מעדיפה את בראד פיט...

        26/1/10 19:40:

      תודה, השתכנעתי...
        26/1/10 19:06:

      כייף לקרוא אותך

      למזלי ראיתי את הסרט בבוסטון - ללא תרגום (-:

      השורה הזו ללא ספק הצחיקה אותנו שם

      אני יצאתי מהסרט דרך אגב בתחושה קשה, לא רוצה להרוס כאן למי שלא ראה עדיין אבל מה שקרה בינהם צרם לי מאד, כנראה בגלל המקום בו אני נמצאת...

      חברים שנמצאים במקום אחר במערכות זוגיות (יש להם כאלו!) יצאו עם תחושות אחרות לגמרי.

      מעבר לזה ג'ורג' קלוני כמו שרבות וטובות אמרו לפני - בעיני - הגבר הכי סקסי בעולם EVER.

      הא - והוא גם שחקן לא רע בכלל קריצה אבל אני באמת לא אובייקטיבית במקרה שלו.

       

       

        26/1/10 18:52:

      צטט: galula 2010-01-25 23:52:17

      מניח רעפים נוצרי? מניח רעפים נוצרי?

       

      מופתע

       התאמיני ? מניח רעפים נוצרי !

        26/1/10 18:26:

      צטט: n e t 2010-01-25 23:33:11

       

      fucked up situation

      לקרוא תרגום לא לעניין

       

       

       החולצה הרשמית של המתרגמים.

        26/1/10 17:52:


      בסרטון השני (פאק) זאת הקריינות של אורסון וולס, נכון?

      איפה חותמים כי אני מוכן לחתום על זה.

        26/1/10 17:47:
      תודה יגאל על הביקורת. עושה חשק ללכת ולראות.
        26/1/10 17:33:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-26 16:59:34

      צטט: aviram meir 2010-01-25 22:07:54

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-25 20:46:09

      צטט: aviram meir 2010-01-25 17:04:08

       

      "הצרבת וגם ירשת?

      עבירה שיש עמה קלון(י)"

       

      (קלוני אלמוני)

       

      במקרה הזה - אין לתרגם לעברית את המשפט Let's clone Clooney, אבל מותר לקרוא לכבשה ג'ורג'.

       ממנו יש כבר די והותר למרות השם שניתן בקלות לתרגם

      במקום ג'ורג' קלוני מה דעתך על "גיורא כפילי"???

      (כרזה מעולה אגב) 

       

       תאר לך מה היה קורה - אם אורה הכפולה הייתה מתחתנת איתי והיינו קוראים לילד שלנו רוקי :-)

       חזום חזום

      עזאם עזאם

       

       

        26/1/10 16:59:

      צטט: aviram meir 2010-01-25 22:07:54

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-25 20:46:09

      צטט: aviram meir 2010-01-25 17:04:08

       

      "הצרבת וגם ירשת?

      עבירה שיש עמה קלון(י)"

       

      (קלוני אלמוני)

       

      במקרה הזה - אין לתרגם לעברית את המשפט Let's clone Clooney, אבל מותר לקרוא לכבשה ג'ורג'.

       ממנו יש כבר די והותר למרות השם שניתן בקלות לתרגם

      במקום ג'ורג' קלוני מה דעתך על "גיורא כפילי"???

      (כרזה מעולה אגב) 

       

       תאר לך מה היה קורה - אם אורה הכפולה הייתה מתחתנת איתי והיינו קוראים לילד שלנו רוקי :-)

        26/1/10 16:43:


      יש גברים כל כך חתיכים, כל כך ... ש ...

       

      זה פשוט ... הרבה יותר מידי.

      כל כך הרבה יותר מידי ש... עוצרים, מסתכלים , בוחנים, חושבים, מרגישים, שוקלים...

       

      ובאופן פרדוקסלי , אפילו הייתי ... ( ניים איט )

      מנענעים את הראש ימינה שמאלה ואומרים - לא.

      החלטי כזה.

       

      ג'ורג' קלוני הוא מאלה.

      בדיוק.

       

      אבל זה לא מפריע ללכת ולראות סרט שלו, נכון?

       

      : )

        26/1/10 15:54:

      צטט: sari di 2010-01-25 21:58:31


      ראיתי..אהבתי את ה'סבוב' בעלילה..

      קלוני? חביב :)

       

       

      מרבית הסרטים שיש להם סיבוב בעלילה - הם בחסות חמין ביסלי.

        26/1/10 15:47:

      צטט: יהודית ש 2010-01-25 21:56:13

       

      תודה על ההמלצה

      מקווה לראות את הסרט

      הזה בקרוב.........

      מומלץ להצטרף לגרסת הדיבוב לכבדי שמיעה.

        26/1/10 15:37:


      סליחה על הרדידות, אבל קלוני. לא צריך עוד סיבה.

       

      (נשים)

        26/1/10 15:22:

      צטט: זו שכאן 2010-01-25 21:33:21

      ובהזדמנות זו שמחה להעניק לך לינק (זו שחסרה?) שבטח אתה מכיר ואם לא - בטוחה שירנין את נפשך (באמ'שלי נשבעת) 

       

       

       http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Leave%20me%20in%20your%20mother%20(azov%20oti%20be-ima

       

       

       לינק קורע ! מה קורע - דרום קוריאה ! 1. Leave me in your mother (azov oti be-ima shkha)

        26/1/10 14:41:


      תודה על ההמלצה!

      הכי אני אוהבת בסרטים האמריקאים שאני לא דואגת לסוף,

      אני יודעת שהוא יהיה טוב..

      תמיד כשהילדים "במתח" מסרט, אני אומרת להם שלא ידאגו זה סרט אמריקאי והטובים ינצחו (-:

      חבל שהאמריקאים בטוחים שזו גם המציאות, הם פשוט חיים בסרט...

        26/1/10 13:54:

      צטט: זו שכאן 2010-01-25 21:28:05

      היי ותודה שהזמנתני להזכר בכתיבתך...כן כן אני חברה פסיבית שכזו...כיף של פוסט, הספוילר מהנה במיוחד :) 

      Keep spoiling

      zo she 

      אשקול ברצינות לכתוב רק ספוילרים, לחברים שרוצים להיות spoiled.

        26/1/10 13:05:


      יגאל יקירי...(:

      מקווה שהסרט באמת עמוק וצלול כמו הכתיבה שלך.

      לפחות כאן יש חמש מתוך חמש!

      שכנעת אותי לבדוק אותו(:***

        26/1/10 13:03:

      צטט: ada sha 2010-01-25 20:56:41


      אהבתי את כתיבתך, התחייכתי לי.

      לגבי קלוני... לא עושה לי את זה...

      מתקתק לי מידי...

      :)

       

       

      מישהו צריך להגיד לג'ורג' לעבוד על החספוס.

        26/1/10 12:52:


      היי,

      בתור אחת שעיסוקה הוא תרגום, התרגום בסרטים, הן בטלויזיה והן בקולנוע צורם לעתים, ופוגם בהבנת הסרט - אלו שהאנגלית, אינה שפת האם שלהם.

      תודה שהבאתי.

      אנה

        26/1/10 11:46:


      שיבוטרו הייתי קורא לו.

       

      ומישומה לא הוא, לא החריץ של התחת שלו, ולא סוג הסרטים שהוא עושה עושים לי את זה.

       

      אבל אתה נחמד.

        26/1/10 11:44:

      צטט: anig 2010-01-25 20:41:34

      דווקא מוצא חן שהתרגום לא משהו
      אחרת לא הייתי מחייכת בקריאת הפוסט...
      :-), טוב הסתקרנתי ורשמתי
      תודה

       אם כך, אז תרגמתי אותך בתרגומיישן של גוגל :-)

       

      I like the translation is not something
      Otherwise I would smile reading the post ...
      :-) Well I was curious and wrote
      Thanks

       

        26/1/10 11:28:

      צטט: המומלצים בע 2010-01-25 20:01:03

       

      טוב טוב, דוקא מעניין יהיה לרכב על גל קלוני שוב. 

       

      :)) מומלץ.

      לא יודע מי זה גל קלוני, אבל אני מקנא בו :-)

       

        26/1/10 11:07:


      איכשהו, בשנים האחרונות, הפך ג'ורג' קלוני לסממן איכות בסרטים הוליבודיים. (אם הוא לא יזהר, הוא יהפוך למריל סטריפ- הגירסה הגברית). לא יודע אם זה בגלל איכויות משחק משובחות או כדי להעניק מכובדות לתאווה הנשית לצפות ביופיו המרשים (והוא אכן מרשים, אני חייב להודות בקנאה בלתי מוסתרת).

      כך או כך, נדמה לי, שהוא בוחר היטב את הסרטים בהם הוא משתתף, לא מפחד להשטתות לפעמים, לחרוג מליהוקים צפויים ומעניק נפח של משמעות סאב-טקסטית גם לסרטים ירודים.

      ו-

      "מניח רעפים נוצרי" - זה שיחוק ע-נ-ק. כריסטיאן סלייטר, אגב, הוא מי שהיה יכול להיות שילוב מוצלח של ג'ק ניקולסון וג'ורג' קלוני ומשום מה נעלם לתהום הנשיה של סרטים-המגיעים-ישירות-ל-די-וי-די 

        26/1/10 10:54:

      צטט: מירי דוידוביץ 2010-01-25 19:51:30

      תודה על המידע לבנות :-)

      חיוני!

      ייתכן שבגרסת ה DVD - בתוספות, יופיע התחת המדובר - בסקציית ה Making Of / גרסת העורך. הנה הוא אצל לטרמן.

        26/1/10 10:33:

      צטט: לא אמיתית 2010-01-25 19:24:26

       

      למה?? למה אתה עושה לי את זה?

      למה אתה כותב על סרט שעוד לא ראיתי?

      אתה לא יכול לכתוב על סרט שכבר ראיתי?

      שיהיה לי יותר קל לוותר על הקריאה ואוכל לשבת כך, בשקט, חרש, הס,

      לכתוב תעודות לתלמידיי הרכים? עכשיו אני צריכה לקרוא את כל הפוסט המאלף הזה?

      דווקא עכשיו? לקרוא ולהתענג על המילים, כשאני כל-כך מלאת משימות ומטלות?

      אולי אחר-כך גם תרצה שאלך לראות את הסרט הזה?

      רעיונות יש לך..גם כן..

      מה עוד אתה רוצה? תיכף תגיד לי שאתה רוצה גם כוכב...באמת...

      !?

       את יכולה לכתוב תעודות לתלמידייך הרכים במהלך הסרט, לסדרן יש פנס :-)

        26/1/10 10:08:

      צטט: ronitben10 2010-01-25 18:56:35


      תודה. עשית לי חשק לראות את הסרט. רונית.

       והפרחים - לתחת של קלוני :-)

        26/1/10 08:26:


      יגאל,

      בנוסף לשלל סגולותיך וכשרונותיך, גם מבקר (ב)סרטים?! מופתע

       קריצהI am deeply impressed! Eeve though Kloony doesn't get undressed

      ואפרופו אנגלית: בתור מורה לאנגלית בתיכון, אאמץ את הסרטון לאחד משיעוריי הבאים. ה F word היא מילה שמאד חביבה על תלמידיי, ולפחות אותה הם מכירים היטב...( :

      תודה על הביקורת, הצלחת לסקרן ולרתק אותי.

      לדעתי, יש לך עילה לדרוש אחוזים מהסרט.

        26/1/10 08:13:

      צטט: דליה מ. 2010-01-25 18:44:31

       

      הסערה שבחוץ לא מנעה ממך ללכת לסרט?

      תודה עבור הדיווח.

       להיפך - זה הזמן הכי קואוזי להיות בקולנוע.

        26/1/10 07:06:

      צטט: Naomi P 2010-01-25 17:53:15

      Up In The Air

       כן, זה.

        26/1/10 06:42:


      ובישראל אמור מעתה :

      :

      Fuck the fucking fuckers

      (שנתחיל בשר הבריאות ונמשיך עם מס הכנסה?)

      אתה חתיכת משקיען (Jesus),יופי של סקירה,בטח אליעזר בן (Fucker)

      שלהם, כעת אוהב אותך.

      קלוני, אוי קלוני,מסך ענק, 24/18 מ' אפילו במכנסי קורדורוי, מה מכנים באגי הפוך ואוי למי שידבר בו שררה.

      תענוג לקרוא אותך אתה.

        26/1/10 01:48:

      המלצה מעניינת.

      שרון


      היבריס. זה כל הסיפור.
        25/1/10 23:52:

      מניח רעפים נוצרי? מניח רעפים נוצרי?

       

      מופתע

        25/1/10 23:33:

       

      fucked up situation

      לקרוא תרגום לא לעניין

        25/1/10 23:07:

      צטט: nuni22 2010-01-25 17:28:23

       

      האמת שללא קשר לקלוני...(שבנות, עזבו את התחת במקרה שלו החיוך עם הקמטים הקטנים ליד העיניים!!!!)

       

      אבל פשוט למי שיודע מה זה לטוס הרבה - הסרט פשוט מדהים כמה שהוא מכניס אותך לעולם הטיסות, העסקים בדרכים, ההתעסקות בשדה...פשוט קטע!

       

      עושה לך חשק לנסוע ישר לשדה אחרי הסרט ולבחור יעד!

       

      נו יגאל....תבחר :)))))))))))))))) 

       

       

      אוקיי - עצnי עיניים ושימי אצבע.

        25/1/10 22:10:

      צטט: דiרiן 2010-01-25 17:11:53

       

      איכשהו נראה לי שראיתי בקולנוע טריילר אחר לסרט הזה.

       

      בנוגע לקליפ השני, העלתי בעבר קטע אודיו דומה לבלוג שלי אבל במבטא הודי . מצא את ההבדלים :-)

       

      חוצמזה, אחלה ביקורת !

       

       

      בקטע של וריאציות, אתה חייב לנסות פופקורן עם שוקולד !

        25/1/10 22:07:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-25 20:46:09

      צטט: aviram meir 2010-01-25 17:04:08

       

      "הצרבת וגם ירשת?

      עבירה שיש עמה קלון(י)"

       

      (קלוני אלמוני)

       

      במקרה הזה - אין לתרגם לעברית את המשפט Let's clone Clooney, אבל מותר לקרוא לכבשה ג'ורג'.

       ממנו יש כבר די והותר למרות השם שניתן בקלות לתרגם

      במקום ג'ורג' קלוני מה דעתך על "גיורא כפילי"???

      (כרזה מעולה אגב) 

       

        25/1/10 21:58:


      ראיתי..אהבתי את ה'סבוב' בעלילה..

      קלוני? חביב :)

        25/1/10 21:56:

      תודה על ההמלצה

      מקווה לראות את הסרט

      הזה בקרוב.........

        25/1/10 21:51:

      צטט: shulamit 2010-01-25 17:05:11


      שלום יגאל שתים

       

      פוסט  נחמד מאד.

      אני שייכת לאלה שלא מבינים את הדקויות בשפה האנגלית כך שבדרך כלל אני מקורבנות התרגום ורק לעתים רחוקות אני מבחינה בחוסר התואם. נראה לי שכעת אקפיד יותר להקשיב למדברים ופחות לקרוא.

       

      אגב, אני לא מן המתפעלות מיופיו של קלוני. בעיני  הוא נחמד.  אולי אני תקועה עדיין ביופי של פעם. נדמה לי שפעם השחקנים היו יפים יותר.  

       

      כל טוב

      שולמית

       אני אמסור לג'ורג' שאת כרגע לא מעוניינת :-)

        25/1/10 21:45:

      צטט: יגאל שתיים 2010-01-25 18:35:49

      צטט: שר.ון 2010-01-25 16:42:13

      תודה.

       

      עכשיו אוכל לומר שאני הולכת לראות ת'סרט כי יש בו "עוד אמירה לא-שטחית-מדי על החיים ".

       

      ואני בכלל הולכת בגלל קלוני.

      אין עליו.. רגוע 

      אז אני מניח שכבר ראית את הפרסומת הלא-שטחית-מדי הזו :-)         

       

       גדול :-))

       

       

        25/1/10 21:33:

      ובהזדמנות זו שמחה להעניק לך לינק (זו שחסרה?) שבטח אתה מכיר ואם לא - בטוחה שירנין את נפשך (באמ'שלי נשבעת) 

       

       

       http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Leave%20me%20in%20your%20mother%20(azov%20oti%20be-ima

       

       

        25/1/10 21:28:

      היי ותודה שהזמנתני להזכר בכתיבתך...כן כן אני חברה פסיבית שכזו...כיף של פוסט, הספוילר מהנה במיוחד :) 

      Keep spoiling

      zo she 

        25/1/10 20:56:


      אהבתי את כתיבתך, התחייכתי לי.

      לגבי קלוני... לא עושה לי את זה...

      מתקתק לי מידי...

      :)

        25/1/10 20:46:

      צטט: aviram meir 2010-01-25 17:04:08

       

      "הצרבת וגם ירשת?

      עבירה שיש עמה קלון(י)"

       

      (קלוני אלמוני) 

       

      במקרה הזה - אין לתרגם לעברית את המשפט Let's clone Clooney, אבל מותר לקרוא לכבשה ג'ורג'.                                      

        25/1/10 20:41:
      דווקא מוצא חן שהתרגום לא משהו
      אחרת לא הייתי מחייכת בקריאת הפוסט...
      :-), טוב הסתקרנתי ורשמתי
      תודה
        25/1/10 20:20:

      צטט: hadrons, many many 2010-01-25 16:57:48

      I find this philosophy

      inf*ckingcredible  good!

      trying to put your life as a weight on your back pack and try to evaluate

      nice , and i heard it is a f*ucking good movie 

       but i am so f*cked because of this

      cold i am literally f*ucking sick so i have to wait. 

      in btw i don't give a f*ck

      about George or his rare end 

      Absof*ckenlutely good critic  my friend

        

      המובי דווקא קול, אונלי התרגומיישן איז פאקד בקטנה.                

        25/1/10 20:01:

      טוב טוב, דוקא מעניין יהיה לרכב על גל קלוני שוב. 

       

      :)) מומלץ.

        25/1/10 19:51:

      תודה על המידע לבנות :-)

      חיוני!

        25/1/10 19:24:

      למה?? למה אתה עושה לי את זה?

      למה אתה כותב על סרט שעוד לא ראיתי?

      אתה לא יכול לכתוב על סרט שכבר ראיתי?

      שיהיה לי יותר קל לוותר על הקריאה ואוכל לשבת כך, בשקט, חרש, הס,

      לכתוב תעודות לתלמידיי הרכים? עכשיו אני צריכה לקרוא את כל הפוסט המאלף הזה?

      דווקא עכשיו? לקרוא ולהתענג על המילים, כשאני כל-כך מלאת משימות ומטלות?

      אולי אחר-כך גם תרצה שאלך לראות את הסרט הזה?

      רעיונות יש לך..גם כן..

      מה עוד אתה רוצה? תיכף תגיד לי שאתה רוצה גם כוכב...באמת...

      !?

        25/1/10 19:13:

      צטט: daaaag 2010-01-25 16:44:53

      אוף.... סוף סוף תהיה משמעות לאנגלית שלי... אלך לראות ולא אקרא את התרגום ((:

      נושא כאוב - כל סרט או סידרה אני תופסת את הראש ושואלת את עצמי - מי המתרגם?????

      יש מתרגמים מצויינים, כנראה ששמים לב לתרגום בעיקר כשיש טעויות משמיטת לסת.      

       

        25/1/10 18:56:

      תודה. עשית לי חשק לראות את הסרט. רונית.
        25/1/10 18:44:

      הסערה שבחוץ לא מנעה ממך

      ללכת לסרט?

      תודה עבור הדיווח.

        25/1/10 18:35:

      צטט: שר.ון 2010-01-25 16:42:13

      תודה.

       

      עכשיו אוכל לומר שאני הולכת לראות ת'סרט כי יש בו "עוד אמירה לא-שטחית-מדי על החיים ".

       

      ואני בכלל הולכת בגלל קלוני.

      אין עליו.. רגוע 

      אז אני מניח שכבר ראית את הפרסומת הלא-שטחית-מדי הזו :-)         

        25/1/10 18:11:

      צטט: קנולר 2010-01-25 16:20:03

      סליחה, שם הסרט מופיע בכותרת ולא ראיתי.

       

      קלוני תמיד מספר, שנשים תמיד שואלות אותו אם אמרו לו שהוא דומה לקלוני.             


       

        25/1/10 17:53:
      Up In The Air
        25/1/10 17:28:

      האמת שללא קשר לקלוני...(שבנות, עזבו את התחת במקרה שלו החיוך עם הקמטים הקטנים ליד העיניים!!!!)

       

      אבל פשוט למי שיודע מה זה לטוס הרבה - הסרט פשוט מדהים כמה שהוא מכניס אותך לעולם הטיסות, העסקים בדרכים, ההתעסקות בשדה...פשוט קטע!

       

      עושה לך חשק לנסוע ישר לשדה אחרי הסרט ולבחור יעד!

       

      נו יגאל....תבחר :)))))))))))))))) 

        25/1/10 17:11:

      איכשהו נראה לי שראיתי בקולנוע טריילר אחר לסרט הזה.

       

      בנוגע לקליפ השני, העלתי בעבר קטע אודיו דומה לבלוג שלי

      אבל במבטא הודי . מצא את ההבדלים :-)

       

      חוצמזה, אחלה ביקורת !

        25/1/10 17:05:


      שלום יגאל שתים

       

      פוסט  נחמד מאד.

      אני שייכת לאלה שלא מבינים את הדקויות בשפה האנגלית כך שבדרך כלל אני מקורבנות התרגום ורק לעתים רחוקות אני מבחינה בחוסר התואם.נראה לי שכעת אקפיד יותר להקשיב למדברים ופחות לקרוא.

       

      אגב, אני לא מן המתפעלות מיופיו של קלוני. בעיני  הוא נחמד.  אולי אני תקוע עדיין בופי של פעם. נדמה לי שפעם השחקנים היו יפים יותר.  

      כל טוב

      שולמית

        25/1/10 17:04:

      "הצרבת וגם ירשת?

      עבירה שיש עמה קלון(י)"

       

      (קלוני אלמוני) 

        25/1/10 16:57:

      I find this philosophy

      inf*ckingcredible  good!

      trying to put your life as a weight on your back pack and try to evaluate

      nice , and i heard it is a f*ucking good movie 

       but i am so f*cked because of this

      cold i am literally f*ucking sick so i have to wait. 

       

      in btw i don't give a f*ck

      about George or his rare end 

       

      Absof*ckenlutely good critic  my friend

       

        

        25/1/10 16:44:

      אוף.... סוף סוף תהיה משמעות לאנגלית שלי... אלך לראות ולא אקרא את התרגום ((:

      נושא כאוב - כל סרט או סידרה אני תופסת את הראש ושואלת את עצמי - מי המתרגם?????

        25/1/10 16:44:

      צטט: קנולר 2010-01-25 16:18:58

      פרט קטן: איך קוראים לסרט? התחת של קלוני לא מעניין אותי, אני מעדיפה עיניים.

      אני רואה שהתרכזת במשהו אחר :-)

        25/1/10 16:42:

      תודה.

       

      עכשיו אוכל לומר שאני הולכת לראות ת'סרט כי יש בו "עוד אמירה לא-שטחית-מדי על החיים ".

       

      ואני בכלל הולכת בגלל קלוני.

      אין עליו.. רגוע 

        25/1/10 16:21:

      צטט: or-pr 2010-01-25 16:12:14


      נשמע מלבב...

      אפילו שבכל זאת מעדיפה לראות את עכוזו של קלוני על מסך ענק....ולוותר על הדמיון במקרה הזה...

      שמעתי שיש תיבת הצעות בעניין, ביציאה מהסרט - לא תאמיני איך עיצבו את חריץ התיבה !

        25/1/10 16:20:

      סליחה, שם הסרט מופיע בכותרת ולא ראיתי.

        25/1/10 16:18:

      פרט קטן: איך קוראים לסרט? התחת של קלוני לא מעניין אותי, אני מעדיפה עיניים.

        25/1/10 16:12:


      נשמע מלבב...

      אפילו שבכל זאת מעדיפה לראות את עכוזו של קלוני על מסך ענק....ולוותר על הדמיון במקרה הזה...

        25/1/10 14:55:

      צטט: shironet 2010-01-25 14:53:18


      הלכת קצת גבוה מדי

      כל כך אמריקאי ומהחצי השני והלאה נעשה צפוי ...

       

      קלוני לגמרי לא נחשק מקסימום מישהו שהיה נחשק פעם וגם לחשוק הוא לא יודע

      לא בבלונדה ולא בעסקים.

      אותי אפילו הוא לא שיכנע, שלא לדבר על הנשיקה :)

       איך זה באמת שקלוני מתנשק בפה סגור ? יכול בכל זאת להיות שהקולנוע הישראלי משפיע (לרעה) על הבימוי ההוליוודי ?

        25/1/10 14:53:


      הלכת קצת גבוה מדי

      כל כך אמריקאי ומהחצי השני והלאה נעשה צפוי ...

       

      קלוני לגמרי לא נחשק מקסימום מישהו שהיה נחשק פעם וגם לחשוק הוא לא יודע

      לא בבלונדה ולא בעסקים.

      אותי אפילו הוא לא שיכנע, שלא לדבר על הנשיקה :)

      ביקורות נוספות

      עדיין לא התפרסמו פוסטים בבלוג הזה.

      ארכיון

      פרופיל

      יגאל שתיים
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין