כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    פרטי קהילה

    עסקים קטנים ובינוניים

    רוצה להקים עסק? יש לך עסק? קהילת העסקים הקטנים והבינוניים היא המקום לקשירת קשרים עסקיים, להעצמה ולסיוע בפיתוח העסק שלך. כאן תוכל להעזר באנשי עסקים, ביזמים ובאנשי מקצוע, שכבר התנסו בהקמת עסק ובניהולו. בקהילה תוכל למצוא דיונים מעמיקים ומקצועיים בנושאים כגון: בניית תכנית עסקית, שותפות, תמחור, רישוי, הלוואות, טיפים ועוד.

    יזמות ועסקים

    חברים בקהילה (5975)

    שטוטית
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    יוסי בר-אל
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    רינת אגרנט
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    ל י ל ך
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    josh r
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    Logo in
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    דניאל.זי
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    Zvi Hartman
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    מלכה שגב
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    Eliran H
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    ARMAND
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין
    אני 6
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין

    פורום

    עסקים קטנים ובינוניים

    פורום העסקים הקטנים והבינוניים בישראל

    ניסיתם פעם לתרגם מסמך באמצעות כלי תרגום אינטרנטיים וקיבלתם תוצאה עם משמעות שונה לגמרי?!

    12/10/10 10:43
    1
    דרג את התוכן:
    2011-01-24 14:26:30
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין

    לאחרונה נתקלתי בכתבה שנונה ומעניינת, הסוקרת את מגוון כלי התרגום האינטרנטיים המובילים ומשווה ביניהם.

     

    בכתבה השתמש המחבר בקטע "אלמותי ..., על פי מסורת ישראל במעמד הפלת הר בבל":

     

    בלבלי אותו, אל תעשי לו חשבון;

    בלבלי אותו עד שלא יוכל לישון;

    בלבלי אותו, כמו שבילבלת אותי;

    בלבלי אותו; בלבלי;

     

    הכתב, יהונתן זילבר, ערך השוואה בין כמה שירותי תרגום המוצעים דרך חיפוש בגוגל, ובדק כיצד הם מתרגמים את הקטע הנ"ל מעברית לאנגלית.

     

    התוצאות מאוד משעשעות ומלמדות אותנו שכאשר הצורך שלנו בתרגום הוא מעבר להבנת רוח הדברים הכללית, עדיין רחוק היום ממציאת תחליף וירטואלי שיתקרב, ולא במעט, למתרגם האנושי.

     

    קישור לכתבה : http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3964104,00.html

     

    קראו ותהנו :-)

     

    יפעת

    מה אתם חושבים? מעתה קל יותר להוסיף תגובה. עוד...
     

    הוספת תגובה על "ניסיתם פעם לתרגם מסמך באמצעות כלי תרגום אינטרנטיים וקיבלתם תוצאה עם משמעות שונה לגמרי?!"

    נא להתחבר כדי להגיב.

    התחברות או הרשמה   



    ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
    /null/cdate#

    /null/text_64k_1#

    מה אתם חושבים? מעתה קל יותר להוסיף תגובה. עוד...
     

    הוספת תגובה על "ניסיתם פעם לתרגם מסמך באמצעות כלי תרגום אינטרנטיים וקיבלתם תוצאה עם משמעות שונה לגמרי?!"

    נא להתחבר כדי להגיב.

    התחברות או הרשמה