צטט: דורון א.פ. 2011-05-13 13:53:44
צטט: ציפור עפה 2011-05-13 13:15:07
צטט: דורון א.פ. 2011-05-13 12:53:44
ממש לא יודע, אבל אם חייבים לבדוק מראש אם יש מצב "לסגור עיסקה" 
ואין זמן פשוט לזרום ולבדוק את הקשר בדרך הרגילה על בני התמותה, אז אפשר לפנות
ל"קו המומחים" ברדיו ללא הפסקה, יש שם קוראים בקפה, בכף היד ובחשבון הבנק. 
עברית קשה שפה?:-)) אבל עלית איכשהו על שאלת הדיון.
( או כל אחד מתנסח אחרת).
אז?
לא נורא, הבנתי אותך גם ככה, למרות הפתיחה
התחבירית המנצחת "שאם". אז איך את אומרת את זה באנגלית
That if he does וכולי? 
Conditional (if) and temporal (when) clauses perform equally for that matter.
Now , the question changed
ועכשיו , כשהפתיחה התחבירית הפכה "כאשר", איך (לא) תתחמק ?
/null/text_64k_1#