כותרות TheMarker >
    ';

    פרופיל

    HagitFriedlander
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין

    תגובות (8)

    נא להתחבר כדי להגיב

    התחברות או הרשמה   

    סדר התגובות :
    ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
    /null/cdate#

    /null/text_64k_1#

    RSS
      היום 16:03:

    צטט: kimchid 2017-12-15 11:17:03

    תרגגום( לא שלי)) לאנגלית של השיר הנפלא הזה:

     

    Give me the Flute and sing - Gibran Khalil Gibran

     
    Give me the flute and sing
    For singing is a secret of existence
    And the wailing of the flute remains
    After the vanishing of the world


    Have you taken the forest, like me
    As a home, instead of palaces
    So have you followed the waterfalls
    And climbed the rocks


    Have you bathed in fragrance
    And were you dried by light
    Have you drank the dawn as wine
    From cups of ether?

    Have you sat in the afternoon
    Like me, between grab vines
    And the clusters hanged
    Like chandeliers of gold?

     

    תודה רבה דניאל!  אכן השיר נפלא גם בעיני...

      15/12/17 11:17:

    תרגגום( לא שלי)) לאנגלית של השיר הנפלא הזה:

     

    Give me the Flute and sing - Gibran Khalil Gibran

     
    Give me the flute and sing
    For singing is a secret of existence
    And the wailing of the flute remains
    After the vanishing of the world


    Have you taken the forest, like me
    As a home, instead of palaces
    So have you followed the waterfalls
    And climbed the rocks


    Have you bathed in fragrance
    And were you dried by light
    Have you drank the dawn as wine
    From cups of ether?

    Have you sat in the afternoon
    Like me, between grab vines
    And the clusters hanged
    Like chandeliers of gold?

      9/12/17 17:50:

    צטט: rossini 2017-12-09 07:46:31

    לא מתיימר,אבל אתגרת אותי ושמעתי את כולו.

    אז ככה: יש על השיר יותר מהשפעה אחת.

    הפתיחה התזמורית נישמעת כלקוחה מפולקלור רוסי דווקא (?!)

    תחילת השירה אבל, מזכירה בפרוש את chittara romana

     

    אכן אכן רוסיני! אתה אלוף...איזה כיף לנו שאתה כאן...ידעתי שתצליח למצוא לי...♥

    מלא תודה ושבוע נפלא!

      9/12/17 17:49:

    צטט: . ארז . 2017-12-08 20:23:26

    מזכיר איזה שיר ילדות אבל לא מצליח להיזכר איזה...

    הנה כאן מצאתי אותו מתורגם :)

    ''

     

    ארז יקירי אין לך מושג כמה שימחת אותי כשמצאת את התרגום הזה...כל כך חיפשתי...

    אז המון המון תודה! אעביר הלאה את הוורסיה שהבאת..

    ואכן החלק הראשון של השיר גם לי מזכיר שיר ילדות...שבוע טוב! @@@@

      9/12/17 07:46:

    לא מתיימר,אבל אתגרת אותי ושמעתי את כולו.

    אז ככה: יש על השיר יותר מהשפעה אחת.

    הפתיחה התזמורית נישמעת כלקוחה מפולקלור רוסי דווקא (?!)

    תחילת השירה אבל, מזכירה בפרוש את chittara romana

      8/12/17 20:23:

    מזכיר איזה שיר ילדות אבל לא מצליח להיזכר איזה...

    הנה כאן מצאתי אותו מתורגם :)

    ''

      7/12/17 13:12:

    צטט: sari10 2017-12-07 13:02:39

    לא מבינה ערבית....
    ולא, לא מזכיר לי... מה אני לא זוכרת? חיוך
    בטח איזה שיר מפעם?

     

     

    גם אני לא מבינה ערבית, אבל בטח רוסיני שלנו ידע לפחות מה המנגינה מזכירה לי...נמתין לו...

    תודה יקרה! ♥

      7/12/17 13:02:

    לא מבינה ערבית....
    ולא, לא מזכיר לי... מה אני לא זוכרת? חיוך
    בטח איזה שיר מפעם?