כותרות TheMarker >
    cafe is going down
    ';

    תגובות (8)

    נא להתחבר כדי להגיב

    התחברות או הרשמה   

    סדר התגובות :
    ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
    /null/cdate#

    /null/text_64k_1#

    RSS
      11/1/11 09:20:
    שיר אשר מאוד אהוב על בני, והוא בן 7 ולא מבין מילה אחת ביוונית אבל שר את כל השיר...
    ג'ודי.
      26/8/10 10:42:
    מקשיבה
    דוממת
    לפעימת הלב
    לשירה.
      22/8/10 00:39:
    שיר מקסים ונוגע.
    מירה
      17/8/10 18:38:

    צטט: אדם קדם 2010-08-17 18:35:01

    אני שר.

     ומילותיי עולות נוגעות בשמיים

    כצליל צועני הבוקע מגרמופון והקול רכון וספון

    הקשיבי

     בל יופר השקט הנוגע

     הגיטרה בוכה מייללת

    מיילדת את הערב

    הניחי לשירתי לבקוע

    מאוושת תעוקתי

     

    בחרש הסכיתי ללחשתי

    בל יופר השקט

     

    מיילד אותו לידייך

    פעימת מכאובי

    אחזי בהלמות ליבי

    תני בו פשר

     

    אני שר

    שפתותיי יוקדות , דמדומי בין -ערביים

    הקרניים אפורות

    הלילה מאבד אורות מחשיך, מפכה, בוכה תעוקות

    מכה בי בשלל תחושות

    הקשיבי בל יופר השקט .... ... ..

     

    הגיטרה בוכה מייללת

    מיילדת את הערב..

    לשלל תחושות.. ...... .... ...

     

    אני שר....

    תרגום עברי : אדם קדם

     

      17/8/10 18:35:

    אני שר.

     ומילותיי עולות נוגעות בשמיים

    כצליל צועני הבוקע מגרמופון והקול רכון וספון

    הקשיבי

     בל יופר השקט הנוגע

     הגיטרה בוכה מייללת מיילדת את הערב

    הניחי לשירתי לבקוע

    מאוושת תעוקתי

    בחרש הסכיתי ללחשתי

    בל יופר השקט

    מיילד אותו לידייך פעימת מכאובי

    אחזי בהלמות ליבי

    תני בו פשר

    אני שר

    שפתותיי יוקדות , דמדומי בין -ערביים

    הקרניים אפורות

    הלילה מאבד אורות מחשיך, מפכה בוכה תעוקות

    מכה בי בשלל תחושות

    הקשיבי בל יופר השקט .... ... ..

     

    הגיטרה בוכה מייללת

    מיילדת את הערב.. לשלל תחושות.. ...... .... ... אני שר.

    תרגום פואטטי : אדם קדם

      28/5/08 11:05:

    יפה יפה,

     

    בוכה לצערי אינני יודעת יוונית,

     

          אבל יום יבוא .. יום יבוא..

     

           ותודה על המאמץ שלך.

      27/5/08 22:48:

    תודה על תגובתך אבל.. דומני כי יהיה אשר יהיה מכובד התרגום שהבאת,

    חוטא למקור.

    תרגמתי את השיר עם נגיעות פואטיות שמצמיתות למקור.

    דומני שזה  שהוא אומר, ורב הדבר מאשר יש צורך לתוספתאות שאינן מצויות במקור.

     

    תודה לך.

    נעמת.

      27/5/08 15:28:

    אתה מפנק אתה,

     

     תרגום כפי שהובא מlovelysite :

     

     

      אני שר והמילים שלי הספיקו לעלות לשמיים.
          כמו קול צועני בפטיפון ישן.
          תקשיבי ואל תדברי, הגיטרה נאנחת הלילה.
          תקשיבי ואל תדברי.

          אני שר והשפתיים שלי נסדקות בתוך אחר
          הצהריים, האפור ואותי בלילה המריר.
          לוקחת התלונה הקשיבי ואל תדברי
          הקשיבי ואל תדברי.
          מקנא בציפורים
          בכל צעד יש מלכודת ודמעה
          הם רוצים שאהיה נשכח ועזוב באיזו פינה
          בכל יום את ליבי הם פוצעים,
          ובטעויות שלהם אותי הם מאשימים...
          מקנא בציפורים, כי יש להן כנפיים,
          והן מחליפות מיילדת בכל כמה זמן,
          מקנא בציפורים ,אחח לו יכולתי להיות כמותן,
          לעזוב ולהרגיש חופשי
          בכל צעד אני מחכה ויש כאב,
          ועל חטאים של אחרים אני משלם,
          בכל יום מוכרים את חיי במכירת חיסול,
          וכל הזמן הם מהדקים את עניבת החנק שבתוך נשמתי.
    איזה איש יקר מר קזנג'ידיס, זה כבוד גדול!
    תודה.
    ואני שרה.. נשיקה

    פרופיל

    אדם קדם
    1. שלח הודעה
    2. אוף ליין
    3. אוף ליין

    תגובות (8)

    נא להתחבר כדי להגיב

    התחברות או הרשמה   

    סדר התגובות :
    ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
    /null/cdate#

    /null/text_64k_1#

    RSS
      11/1/11 09:20:
    שיר אשר מאוד אהוב על בני, והוא בן 7 ולא מבין מילה אחת ביוונית אבל שר את כל השיר...
    ג'ודי.
      26/8/10 10:42:
    מקשיבה
    דוממת
    לפעימת הלב
    לשירה.
      22/8/10 00:39:
    שיר מקסים ונוגע.
    מירה
      17/8/10 18:38:

    צטט: אדם קדם 2010-08-17 18:35:01

    אני שר.

     ומילותיי עולות נוגעות בשמיים

    כצליל צועני הבוקע מגרמופון והקול רכון וספון

    הקשיבי

     בל יופר השקט הנוגע

     הגיטרה בוכה מייללת

    מיילדת את הערב

    הניחי לשירתי לבקוע

    מאוושת תעוקתי

     

    בחרש הסכיתי ללחשתי

    בל יופר השקט

     

    מיילד אותו לידייך

    פעימת מכאובי

    אחזי בהלמות ליבי

    תני בו פשר

     

    אני שר

    שפתותיי יוקדות , דמדומי בין -ערביים

    הקרניים אפורות

    הלילה מאבד אורות מחשיך, מפכה, בוכה תעוקות

    מכה בי בשלל תחושות

    הקשיבי בל יופר השקט .... ... ..

     

    הגיטרה בוכה מייללת

    מיילדת את הערב..

    לשלל תחושות.. ...... .... ...

     

    אני שר....

    תרגום עברי : אדם קדם

     

      17/8/10 18:35:

    אני שר.

     ומילותיי עולות נוגעות בשמיים

    כצליל צועני הבוקע מגרמופון והקול רכון וספון

    הקשיבי

     בל יופר השקט הנוגע

     הגיטרה בוכה מייללת מיילדת את הערב

    הניחי לשירתי לבקוע

    מאוושת תעוקתי

    בחרש הסכיתי ללחשתי

    בל יופר השקט

    מיילד אותו לידייך פעימת מכאובי

    אחזי בהלמות ליבי

    תני בו פשר

    אני שר

    שפתותיי יוקדות , דמדומי בין -ערביים

    הקרניים אפורות

    הלילה מאבד אורות מחשיך, מפכה בוכה תעוקות

    מכה בי בשלל תחושות

    הקשיבי בל יופר השקט .... ... ..

     

    הגיטרה בוכה מייללת

    מיילדת את הערב.. לשלל תחושות.. ...... .... ... אני שר.

    תרגום פואטטי : אדם קדם

      28/5/08 11:05:

    יפה יפה,

     

    בוכה לצערי אינני יודעת יוונית,

     

          אבל יום יבוא .. יום יבוא..

     

           ותודה על המאמץ שלך.

      27/5/08 22:48:

    תודה על תגובתך אבל.. דומני כי יהיה אשר יהיה מכובד התרגום שהבאת,

    חוטא למקור.

    תרגמתי את השיר עם נגיעות פואטיות שמצמיתות למקור.

    דומני שזה  שהוא אומר, ורב הדבר מאשר יש צורך לתוספתאות שאינן מצויות במקור.

     

    תודה לך.

    נעמת.

      27/5/08 15:28:

    אתה מפנק אתה,

     

     תרגום כפי שהובא מlovelysite :

     

     

      אני שר והמילים שלי הספיקו לעלות לשמיים.
          כמו קול צועני בפטיפון ישן.
          תקשיבי ואל תדברי, הגיטרה נאנחת הלילה.
          תקשיבי ואל תדברי.

          אני שר והשפתיים שלי נסדקות בתוך אחר
          הצהריים, האפור ואותי בלילה המריר.
          לוקחת התלונה הקשיבי ואל תדברי
          הקשיבי ואל תדברי.
          מקנא בציפורים
          בכל צעד יש מלכודת ודמעה
          הם רוצים שאהיה נשכח ועזוב באיזו פינה
          בכל יום את ליבי הם פוצעים,
          ובטעויות שלהם אותי הם מאשימים...
          מקנא בציפורים, כי יש להן כנפיים,
          והן מחליפות מיילדת בכל כמה זמן,
          מקנא בציפורים ,אחח לו יכולתי להיות כמותן,
          לעזוב ולהרגיש חופשי
          בכל צעד אני מחכה ויש כאב,
          ועל חטאים של אחרים אני משלם,
          בכל יום מוכרים את חיי במכירת חיסול,
          וכל הזמן הם מהדקים את עניבת החנק שבתוך נשמתי.
    איזה איש יקר מר קזנג'ידיס, זה כבוד גדול!
    תודה.
    ואני שרה.. נשיקה