פרטי הקהילה ברוכים הבאים ל-theNet.Cafe.themarker.com >>> לאחר שעברנו את ה-2000 חברים, אנו ממשיכים להתרחב, ולקדם פורומים חדשים ומעניינים, המנוהלים ע"י טובי אנשי מקצוע מהתעשייה והאקדמיה. מעניין אתכם איך עושים כסף באינטרנט? כיצד מייצרים תעבורה? כיצד בונים מותג מוכר באינטרנט? אתר אינטרנט אינו עוד רק כרטיס הביקור הווירטואלי שלכם, אלא זרוע שיווק ומכירות לכל דבר! הפעילות הכלכלית עוברת לרשת, ותפקידנו כאן הוא לדון, להציע ולסייע להבנה וליישום של הפן המסחרי של האינטרנט. הקהילה הוקמה ע"י בעז רוסנו, מנכ"ל בחברת נטיקה (המתמחה בעיצוב GUI ופיתוח אפליקציות Web) ויועץ בחברת 2CENTS.co.il (המתמחה בייעוץ עסקי לעולם האינטרנט), וע"י צוות מומחים מהאקדמיה ומהתעשייה. אינטרנט והייטק
פורום
 אינטרנט מסחרי
| | | |
wordpress בלוג בוורדפרס וורדפרס וורדפרס למתחילים לימוד wordpress לימוד וורדפרס 3/11/09 22:44 | 0 | | 
דירוג: |
טוב, אז אתמול פתחתי בלוג ב- WordPress, כרגע ניסיוני ולא פתוח לציבור הרחב. למי שבכל זאת מעוניין לראות את ההתקדמות, הכתובת היא blog.rozenman.com. המטרה הראשונה היא ללמוד איך עובדת תוכנה לניהול תוכן ואיך ניתן לשלב אותה ו/או להשתמש בה בלוקליזציה. המטרה השנייה היא כמובן בניית בלוג, לתפארת מדינת ישראל ולתועלת מתרגמים בפרט ופרילנסרים בכלל, שייתן לי קצת הרבה יותר גמישות מאשר הפלטפורמה של הקפה. בינתיים, בכמה שעות שהצלחתי לגרד מפה ומשם, הספקתי לקחת תבנית מוכנה ולעשות בה כמה שינויים, כמו התאמה לימין-שמאל, שינוי צבעים ועוד כמה דברים. ממה שראיתי, יש לי המון מה ללמוד. מצד אחד מאתגר ומלהיב, מצד שני קצת מפחיד. עם השדרוג האוטומטי למשל, לא הסתדרתי (הודעות שגיאה על הרשאות - לא ברור לי איזה נתוני לוג-אין צריך להזין) והשדרוג הידני נראה לי כרגע קצת לא ידידותי, בלשון המעטה. הרבה מידע שימוש מצאתי בבלוג של אח"י דקר (חנית כהן), ואשמח כמובן לקבל טיפים והפניות לאתרים ומקורות אחרים ללימוד WordPress. -- מתרגם טכני מאנגלית וספרדית לעברית מומחה ללוקליזציה rozenman.com
|
4/11/09 13:56 | 0 | |  
דירוג: |
בהצלחה וורדפרס זה נחמד אבל אם כבר מערכת ניהול תוכן - DRUPAL |
4/11/09 15:18 | 0 | |  
דירוג: |
לא ציינת, אבל אני מניח שכוונתך ל- wordpress.org (ששונה מאחיו ה- dot com) . יש קבוצה טובה בקבוצות של גוגל, למיטב זכרוני שמה wpheb . תמיר GoMidjets -- גם אני בבלוגוספירה: http://almmmm.wordpress.com (אנגלית) http://tgefen.wordpress.com (עברית) |
4/11/09 17:28 | 0 | |  
דירוג: |
אני ניסיתי גם דרופל, גם ג'ומלה, וגם וורדפרס, מעבר למערכות ניהול תוכן אחרות נוספות, חינמיות ומסחריות. מהנסיון שלי - דרופל וג'ומלה מאוד חזקות, אבל לא פשוטות בכלל... צריך לא מעט ידע על מנת להתמצא בהן. בסוף בחרתי בוורדפרס לאתר שלי, אני מאוד מרוצה ממנו, ודי קל לי לערוך ולהוסיף תכנים בעצמי. מוזמנים להתרשם (את העיצוב עשה לי מעצב בתשלום...) www.focusweb.co.il -- http://www.focusweb.co.il |
4/11/09 17:36 | 0 | |  
דירוג: |
כולם אהובים וכולם טובים. אבל וורדפרס מנצחת בתחום האתרים הפשוטים, מהירים, וקלים לתפעול. וJoomla/Drupal מנצחים עבור מי שמקים פורטל או זקוק לAPI. אני מקוה לפרסם בקרוב סדרה אודות היתרונות, החסרונות וההבדלים בין Joomla לוורדפרס - מלווה בניתוח הקוד, השוואת אובייקטים וכדומה. -- תתנו, תקבלו. |
4/11/09 23:29 | 0 | |  
דירוג: |
צטט: יוסי רוזנמן 2009-11-04 20:00:30 קפצתי למים של WordPress טוב, אז אתמול פתחתי בלוג ב- WordPress, כרגע ניסיוני ולא פתוח לציבור הרחב. למי שבכל זאת מעוניין לראות את ההתקדמות, הכתובת היא blog.rozenman.com. המטרה הראשונה היא ללמוד איך עובדת תוכנה לניהול תוכן ואיך ניתן לשלב אותה ו/או להשתמש בה בלוקליזציה. המטרה השנייה היא כמובן בניית בלוג, לתפארת מדינת ישראל ולתועלת מתרגמים בפרט ופרילנסרים בכלל, שייתן לי קצת הרבה יותר גמישות מאשר הפלטפורמה של הקפה. בינתיים, בכמה שעות שהצלחתי לגרד מפה ומשם, הספקתי לקחת תבנית מוכנה ולעשות בה כמה שינויים, כמו התאמה לימין-שמאל, שינוי צבעים ועוד כמה דברים. ממה שראיתי, יש לי המון מה ללמוד. מצד אחד מאתגר ומלהיב, מצד שני קצת מפחיד. עם השדרוג האוטומטי למשל, לא הסתדרתי (הודעות שגיאה על הרשאות - לא ברור לי איזה נתוני לוג-אין צריך להזין) והשדרוג הידני נראה לי כרגע קצת לא ידידותי, בלשון המעטה. הרבה מידע שימוש מצאתי בבלוג של אח"י דקר (חנית כהן), ואשמח כמובן לקבל טיפים והפניות לאתרים ומקורות אחרים ללימוד WordPress. כל הכבוד על הבחירה, פלטפורמה מעולה, גמישה וקלה לתפעול. רק השאלה שלי היא למה אתה מתרגם בעצמך תבנית במקום לקחת אחת קיימת? תוכל להוריד תבניות מתורגמות בבלוג התבניות של חנית כהן או באתר התבניות של Mastergate (יש צורך להירשם). בכל מקרה, כמה קישורים שיעזרו לך להתמצא בתחילת הדרך: 1. קבוצת הדיון הראשית של וורדפרס בגוגל גרופס 2. מדריך לתרגום תבניות (שכתב ארז וולף) 3. הוויקי של וורדפרס בעברית בהצלחה! :) -- בלוג אישי: http://www.askpavel.co.il עקבו אחרי: twitter.com/askpavel |
5/11/09 10:43 | 0 | |  
דירוג: |
יושבת בעיקר בwordpress ונהנית מאוד. הפורומים בתוך המערכת עוזרים מאוד. אנשים שואלים כמעט כל דבר שאפשר להעלות על הדעת ובדרך כלל התשובה שם, רק לחפש, לקרוא ולמלא אחר ההמלצות. -- במה ברשת www.lsnetstage.com |
5/11/09 17:16 | 0 | |  
דירוג: |
קודם כל תודה על העצות, הטיפים והתגובות. תיארתי לעצמי שיהיו כל מיני בעד ונגד, מי יותר ומי פחות, כל אחד לפי העדפותיו ומומחיותו. כפי שציינתי, המטרה שלי אינה להפוך בעתיד למתחרה שלכם בבנייה, עיצוב ו/או אפיון אתרים, אלא להתחיל להכיר מערכות לניהול תוכן באינטרנט. בתור מתרגם שמתמחה בלוקליזציה, גם של אתרי אינטרנט, אני חייב להכיר את המערכות שאני עובד מולן. ומניסיוני, הדרך הטובה ביותר היא Hands On. זו הסיבה שבניתי יישום לניהול המשרד ב- Access, בניתי אתר אינטרנט ב- HTML, פיתחתי כמה יישומונים ב- Visual Basic, אין ספור מקרואים ב- VBA ועוד, כדי שכשאעמוד מול לקוח או מול איש הפיתוח של הלקוח אבין על מה מדברים איתי, לאיזה פרטים אני צריך לשים לב כמתרגם (הוספה של תווי בקרה ב- Unicode לכיווניות RTL למשל) ומה הלקוח או המפתח מפספס. בעיה נוספת היא שלקוחות רבים בחו"ל לא בדיוק מבינים שעברית "קצת" שונה משפות אירופאיות. מבחינתם הם לוקחים את התרגום, זורקים אותו פנימה וזהו. אז אולי זה לא אמור להיות התפקיד שלי כמתרגם, אבל פעמים רבות אני גם מוצא להם פתרונות. האמת, אני נהנה הרבה יותר למצוא פתרונות טכניים מאשר לתרגם... לכן גם נכנסתי קצת לקרביים של WordPress והתחלתי "לגייר" תבנית אחת מאנגלית לעברית. אני יודע שלא חסרות תבניות בעברית, פשוט כדי להבין איך זה עובד. בחרתי להתחיל עם WordPress כי הבנתי שזו מערכת פשוטה יחסית, אבל עם יכולות ותכונות רבות. חוץ מזה שהיא פופולרית ויש הרבה תמיכה. נראה לי שאחר כך אנסה את Drupal כדי להתנסות במערכת קצת יותר מורכבת. חקרתי עוד קצת וגיליתי שיש כמה פלאג-אינס עבור WordPress לניהול אתר רב-לשוני, שזה דבר שממש מעניין אותי. אחד מהם, שמקבל הכי הרבה המלצות, הוא WPML. ברגע שאתנסה איתו, אחזור לדווח. אז שוב תודה ואשמח לעוד עצות וטיפים. שבת שלום -- מתרגם טכני מאנגלית וספרדית לעברית מומחה ללוקליזציה rozenman.com
|
5/11/09 17:36 | 0 | |  
דירוג: |
א. כאשר מדובר בתרגום לwp או כל מערכת/תוכנת קוד פתוח המשתמשים בקבצי PO מומלץ להשתמש בpo edit או בgorm או חפש לך כלי עזר אחר - מלבד האפשרות לעבוד עם עורך טקסט רגיל. ב. אם יש לך זמן פנוי ורצון לתרום לעולם הקוד הפתוח- היכנס לקבוצת wpheb שהוזכרה לעיל - יש שם הרבה בקשות תרגום. -- תתנו, תקבלו. |
6/11/09 11:39 | 0 | |  
דירוג: |
צטט: מתי1000 2009-11-05 17:36:42 א. כאשר מדובר בתרגום לwp או כל מערכת/תוכנת קוד פתוח המשתמשים בקבצי PO מומלץ להשתמש בpo edit או בgorm או חפש לך כלי עזר אחר - מלבד האפשרות לעבוד עם עורך טקסט רגיל. ב. אם יש לך זמן פנוי ורצון לתרום לעולם הקוד הפתוח- היכנס לקבוצת wpheb שהוזכרה לעיל - יש שם הרבה בקשות תרגום. כיום מתרגמים מקצועיים (בתחום העסקי, לא סיפורת ופרוזה) כבר לא עובדים עם עורך טקסט רגיל, אלא עם תוכנות תרגום בסיוע מחשב (Computer Aided Translation או CAT), ובפרט תוכנות זיכרון תרגום (Translation Memory או TM). יצא לי להתנסות ב- PO Edit, וזו תוכנה חביבה, אבל לא משתווה לתוכנות ה- TM המקצועיות שקיימות בשוק (Trados, SDLX, Deja Vu ועוד). הגישה ה"נכונה" היא הפרדת התוכן מהמנוע. שהמתרגם יוכל לקבל את התוכן בצורה נוחה לתרגום (קובץ properties, XML וכדומה) ולהשתמש בכלי התרגום המתאים לו ולא להיות מוגבל לכלי מסוים. אשמח מאוד לתרום לעולם הקוד הפתוח, בפרט ביצירת כלים שתואמים לעבודה עם תוכנות CAT. -- מתרגם טכני מאנגלית וספרדית לעברית מומחה ללוקליזציה rozenman.com
|
8/11/09 17:40 | 0 | |  
דירוג: |
יוסי, אני מבין בהחלט את אכזבתך מיעילותה ומקצועיותה של po_edit, הבעיה היא שקבצי po הם לא סוג של xml שאותו מתרגמים אלא קבצים ה'מתקמפלים' לשפת מכונה (קבצי mo), ואשר תוכנות ומערכות web המתבססות עליהם עושות שימוש בספריית gettext של gnu - דבר שהתוכנות שהזכרת אינן עוסקות בו כלל (כך מבדיקה מרפרפת). כך שמקסימום תוכל לפתח תוכנת עזר הממירה את הpo לxml לצורך עבודה בתוכנות מקצועיות ובחזרה אל פורמט po - לצורך הידור לmo. למידע נוסף: http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_gettext -- תתנו, תקבלו. |
צפיה בעמוד הדיון: כל הגולשים הוספת תגובה לדיון: חברים , ללא ניהול קהילתי
|